意大利语没头脑应该怎么说?下面欧风小编就给大家数以说,希望能够对大家有所帮助。 Avere (del/un po' di) sale in zucca 头脑聪明 non avere sale in zucca / avere poco sale in zucca 没脑子 词语解析: sale [s.m.] 盐 zucca [s.f.] 南瓜 Avere del sale in zucca significa essere intelligenti, saggi e ragionevoli. In senso opposto, invece, non avere sale in zucca / avere poco sale in zucca significa essere sciocchi, immaturi, poco intelligenti; mancare di buon senso. Avere del sale in zucca意思是睿智,聪明,理性的。反之,non avere sale in zucca / avere poco sale in zucca指愚蠢,不成熟的,不通情达理。 In questo caso, la zucca simboleggia in modo ironico la testa, mentre il sale rappresenta la saggezza. Con ogni probabilità, questa metafora deriva da un'antica usanza rurale. Un tempo, i contadini erano soliti conservare il sale e altri prodotti alimentari nelle zucche. Date le loro caratteristiche di leggerezza e impermeabilità, le zucche, infatti, una volta svuotate della polpa e dei semi, diventavano degli ottimi contenitori per la conservazione degli alimenti. 在这里,南瓜戏谑地象征着脑袋,盐代表着智慧。这个比喻是来源于一个古老的风俗。曾经,农民们通常把盐和其他食品储藏于南瓜之中。由于南瓜有着轻且防水的特性,因此被掏去了瓜瓤和种子的南瓜成为了储存食物的绝佳容器。 Oltre a essere un elemento chiave nell'alimentazione umana, il sale, grazie alle sue qualità conservanti, divenne in numerose culture un simbolo di purezza. Nel Vangelo, Cristo invita i suoi discepoli ad essere il "sale della terra", ad essere cioè una forza capace di purificare il mondo dall’azione corruttrice del male. 盐除了是人体所需的重要营养成分之外,由于其防腐的特性,它成为了许多文化中纯洁的象征。在福音书中,基督邀请他的弟子成为“大地之盐”,也就是要成为净化这个堕落世界的一股力量。 Nel rito battesimale, il sacerdote mette del sale sulle labbra del neonato pronunciando la formula latina accipe sal sapientiae, ossia "ricevi il sale della saggezza", un invito a seguire una vita illuminata dalla saggezza, dall'intelligenza e dal buon senso. 在洗礼仪式上,牧师把盐抹在婴幼儿的嘴唇上,念着拉丁语格言"accipe sal sapientiae",即“你获得智慧之盐”,这是一个去追寻智慧生活的邀请。 举例: Esempio 1: La protagonista di quella serie TV a volte si comporta come se non avesse sale in zucca. 这部电视连续剧的主人公有时候表现得跟没脑子一样。 Esempio 2: Non hanno tanto sale in zucca coloro che in stato di ebrezza si mettono al volante il sabato sera, dopo aver trascorso la notte in discoteca. 那些周六晚上在舞厅里过了一晚,然后醉酒开车的人真是没脑子! Esempio 3: Che dire… se i manager di questo club calcistico hanno venduto uno dei loro migliori giocatori alla squadra avversaria… non hanno sale in zucca! 我能说什么…如果这家足球俱乐部的经理们把他们好的球员之一卖给了对手球队…他们就是没头脑! (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除