意大利语近过去时和未完成过去时的辨析
时间:2012-09-13 15:24来源:南京欧风外语培训作者:kevin
Cerchiamo di capire luso di questi due importanti tempi verbali, molto usati nella lingua italiana. Innanzitutto c da dire che il passato prossimo si usa per azioni definite e fatti compiuti collocabili in un contesto temporale definito.
Cerchiamo di capire l’uso di questi due importanti tempi verbali, molto usati nella lingua italiana. Innanzitutto c’è da dire che il passato prossimo si usa per azioni definite e fatti compiuti collocabili in un contesto temporale definito.
在这里,南京意大利语培训小编来辨析一下两种过去时的不同用法,首先要强调的是,近过去时指的是确定的动作,完成的动作,这样的动作是在一个指定的时间背景下完成的,这个时间背景在句子中不一定写明。
组例子
Ieri pioveva. (piovere)
ma
Ieri è piovuto tutto il giorno. (piovere)
Sia chiaro, in alcuni casi è possibile usare entrambi i tempi indifferentemente, e in questo caso conta l’intenzione di chi parla: se si vuole comunicare semplicemente ciò che è successo si userà il passato prossimo, se si vuole dare carattere descrittivo alla narrazione si userà l’imperfetto.
如果是强调动作和事实的发生,使用近过去时,若是要进行描述,则使用为完成过去时。
第二组例子
I primi giorni in Italia non ho capito assolutamente niente di italiano.
ma
I primi giorni in Italia non capivo assolutamente niente di italiano.
Vediamo adesso i casi in cui si deve usare l’imperfetto:
下面看一下,只能用imperfetto 的情况:
Dopo mentre 在mentre之后
Mentre dormivo hanno bussato alla porta.
Con Stare + gerundio 过去进行时中
Stavo pulendo la gabbia e l’uccellino è volato via.
Con Stare per + infinito 使用stare per 这个动词的时候
Stavo per chiamarti proprio quando sei arrivata.
Azione interrotta da un’altra azione al passato prossimo. 过去发生的一个动作中,又有一个动作插入
Mentre facevo la doccia è andata via l’acqua.
Descrizioni in generale 进行描述
Ieri c’era un sole splendido e il mare era bellissimo
Abitudini 过去的习惯
Da bambino dormivo sempre nel lettone di mamma e papà.
Azioni contemporanee (deve trattarsi di due azioni indefinite, che richiedono l’uso dell’imperfetto) 过去同时进行的两个动作
Mentre guidavo ascoltavo la radio.
Motivazioni a un fatto 描述动机
Sono andato a letto perché ero stanco.
Possibilità, obblighi, volontà, desideri realizzati o non realizzati. 过去的可能性,愿望
Fermiamoci su quest’ultimo caso, che è un po’ più difficile degli altri.
Se dico
Ieri volevo andare a letto presto.
io comunico solamente la mia volontà, ma la persona che mi ascolta non capisce se ieri sono andato a letto presto o no.
当我这么说的时候,听我说话的人并不知道我昨天晚上是不是很早睡觉。
Ieri volevo andare a letto presto, e dunque non sono uscito. (volontà realizzata)
Ieri volevo andare a letto presto ma sono uscito e ho fatto le due. (volontà non realizzata)
当这么说的时候,动作实际上已经作了。
Se invece dico
Ieri sono voluto andare a letto presto
significa che effettivamente e senza alcun dubbio sono andato a letto presto.
这么说,实际上,没有任何疑问的,说话人昨晚睡得很早。
E’ possibile usare l’imperfetto anche nel presente in sostituzione del condizionale presente per fare una richiesta gentile.
在实际的口语中,可以用未完成过去时代替条件式现在时。
Dal macellaio: "Buongiorno, volevo un chilo di salsicce, per favore".
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除