南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 西班牙语新闻 >

浅析西班牙语同声传译方法

时间:2019-12-04 14:21来源:南京欧风外语培训作者:南京欧风
浅析西班牙语同声传译方法,相信对于同声传译,同学们应该知道都是什么,这个对大家的西班牙语水平要求是非常高的, 欧风小语种 老师还是建议大家报班学习西语,给大家提供一个良好的氛围。 西班牙语同声传译是一种即听即译的活动,挺入与听出之间只有保持几

   浅析西班牙语同声传译方法,相信对于同声传译,同学们应该知道都是什么,这个对大家的西班牙语水平要求是非常高的,欧风小语种老师还是建议大家报班学习西语,给大家提供一个良好的氛围。

  西班牙语同声传译是一种即听即译的活动,挺入与听出之间只有保持几秒的时间距离,议员在口头传译几秒钟前听到的信息,还必须及时听许新的信息,议员的听意并非完全是一种被动的行为,译中可以从大会的主题、发言者的立场、发言论题或论点的背景知识等示意因素,进而变被动听译为主动听译。

  同声传译意译法是指即听即译的特点,迫使译员不得不“一心二用”,使译员在翻译过程中难以做到“形”“意”两全。此外,译员在同步传译时迫于时间压力,也无法对目标语的表达形式斟词酌句一番。西语同声传译同样有着最大的优点:时间效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不会影响或中断讲话者的思绪。

  同声传译顺译法是指一种顺着来源语的词序,按部就班地选择目标语的对应词进行传译的方法。这里所讲的顺译仅限于顺结构、顺词序的传译,不包括词词对应的顺译。有利于听众对发言全文的通篇理解,所以被多数人认为是效率最高的翻译形式。

  多数人会认为,汉语是我们的母语,在西班牙语译汉语的困难在于能否及时听懂西班牙语的内容,不在于如何有汉语来组句和表达。其实不然完全是对口译工作的一种误解。组句表达,无论是以外语还是以母语进行,都是一门学问,一种才能,尤其是在需要顾及听的内容的情况下。

  想要学习西班牙语的同学,可以在线咨询西班牙语课程老师为您详细介绍,希望大家都可以成为一个优秀的西班牙语翻译官哦。

(责任编辑:南京欧风)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章