有一些西班牙语词汇,如果你对另一个人说了,她一定会非常难过,因此大家可以了解一下这些词汇,尽量不要说哦,接下来听南京西班牙语培训老师给大家分享的令人难过的一些西班牙语词汇吧。 01 El Rotoplas——储水罐 Cuando uno es gordo, moreno y en la escuela le llaman así. 当一个人又胖又黑,在学校别人会这么叫他。 02 El Oso——熊 El apodo que le ponen al chico que está gordo pero a todos les cae bien. Entonces, como no quieren lastimarlo demasiado… pero tampoco quieren que se le olvide que está gordo, le dicen así. Véase también su versión friendzone: "osito". 人们会用这个绰号来称呼人缘好的胖子,不想太伤害他......但也不希望他忘记自己胖的事实,就会这样叫他。关系好的朋友们也可以叫他“osito”。 03 Jamona——胖女人 Un clásico si eras niña y gordita. Puntos extras si te llamas Jimena. 如果你是一个胖胖的小女生,这是个很典型的绰号。如果你的名字是Jimena,则更有可能被叫这个绰号。 04 Seboso——脂肪多的人 Nunca ha dejado de sorprenderme cómo desde chiquitos aprendemos una palabra que sólo usaremos durante nuestra vida para burlarnos de los gordos. 这从不会让人感到惊讶,因为我们从小就学会了这个词,并只会在生活中使用它来取笑胖子们。 05 Liberen a Willy——威利(《人鱼童话》中的鲸鱼) En México, en la primaria secundaria, mínimo había uno o dos Willys en clase. 在墨西哥,中学时期,班上总是有一两个Willy。 06 Porky——猪小弟(华纳卡通形象) De la familia de jamona y seboso, llega Porky… porque los gordos (en la cruel mente de los niños) son como los cerdos. 从jamona、seboso到同样表示肥胖的Porky……因为肥胖的人(在儿童的世界里)就像猪一样。我澄清是否有人没有得到提示。 07 Pokebola——精灵球(捕捉宝可梦的球) Esto también le ponen al uno que está gordo. 这个绰号同样被人用来称呼胖子。 08 El Periférico——外围的 Al principio es difícil entender el apodo hasta que (al menos para los que viven en la Ciudad De México) alguien explica que el Periférico rodea toda la zona. 起初很难理解这个昵称(至少对于那些住在墨西哥城的人来说),但有人解释说外围区环绕着整个地区。 09 El tanque——水罐 El niño gordo pero "mamado" de la secundaria. Este apodo molesta a los gordos. 肥胖但“有点蠢的”的中学男生会被人这么称呼。这个绰号会冒犯胖子们。 10 El cerdo——猪 A veces la respuesta más sencilla es la correcta. 有时最简单的就是最常见的了。 以上就是令人难过的一些西班牙语词汇,大家学会了几个呢,可尽量不要和别人说哦,听到这些话的女生是会难过的。 (责任编辑:南京欧风) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除