我们都知道,法语中的名词是分阴阳性的。对于大部分名词来说,当初其性别的确定都是抽象、任意的,无规律可循。只有那些表示人和动物的名词,其阴阳性是依据它所指示的人或动物的自然性别来确定。
但是,有一些名词既可以作阳性,又可以作阴性,只是其含义往往因其性别的不同而不同。对于这部分名词,学习者、特别是初学者要特别加以小心,以免混淆。下面跟着南京欧风法语小编学习教学和学习中所发现的部分该类名词列举如下:
- un aide (男助手,男助理), une aide (女助手,女助理;帮助,援助;救济;补助金);
- un aune (桤木), une aune (古尺);
- un barbe (柏柏尔马), une barbe (胡须,胡子);
- un barde (歌颂英雄勋绩的抒情诗人), une barde (薄片肥肉);
- un cache (遮挡盖片), une cache (藏匿处,躲藏处);
- le carpe (腕), la carpe (鲤鱼);
- une cartouche (子弹,枪弹;香烟的条包), un cartouche ((碑铭、匾额、徽章等的)边饰,涡形装饰);
- une couple (【方】两个;绳索,链条), un couple (一双,一对;对,副,力偶);
- un crêpe (绉纱,绉绸), une crêpe (油煎鸡蛋薄饼);
- un critique (评论家,批评家), une critique (评论),
- un enseigne ((旧时军中的)掌旗官,旗手), une enseigne (标记,标志;招牌;旗帜,旌旗);
- un espace (地方,场所;距离,间隔), une espace (空铅,铅条);
- un garde (保管者,看管者;守卫者;哨兵,卫兵), une garde (保管,看管;监护,看守;守卫,保卫);
- un greffe ((法院的)书记室), une greffe (【园艺】嫁接);
- un guide (向导,导游者;指南,指导;指导书,旅行指南), une guide (马缰绳);
- un litre (【度】升), une litre (举行隆重丧礼时挂在教堂周围的丧帷);
- un livre (书,书本,书籍), une livre (半公斤;磅);
- un manche (柄,把), une manche (袖,袖子;【体,游戏】一局,一盘):
- un manœuvre (非技术工人,普通工), une manœuvre (操作,操纵;操练,演习;手段,手腕;诡计,阴谋):
- un mémoire (【法】诉状;学术论文), une mémoire (记忆力,记性;记忆;【计算技术】存储器)
- un mode (形式,方式;【语】语式), une mode (习俗,风尚;时髦,时兴);
- un moule (模子,模型,铸模), une moule (贻贝,淡菜);
- un mousse (少年见习水手), la mousse (苔藓,青苔;泡沫,气泡;烘掼奶油,木司);
- un ombre (茴鱼), une ombre (阴影,荫;【绘画】暗,阴暗部分;影,影子);
- un page (年轻侍从), une page, (页,面);
- un pendule (【物】摆,摆锤), une pendule (摆钟,挂钟,座钟);
- le platine (铂,白金), une platine (板,盘);
- un poêle (火炉,炉子), une poêle (长柄平锅);
- un poste (岗位,哨所;职位;站,台,所;设备,装置), une poste (邮政;邮局)
- un somme (小睡,睡眠), une somme (总数,总量;金额,款项);
- un tour (周,周围,周长;环绕,环形;车床), une tour (城楼,炮楼;塔,楼,钟楼);
- un vapeur (汽船,轮船,火轮), la vapeur (蒸汽,汽;【物,化】蒸气);
- un vase (壶,罐,瓶,盆;花瓶), la vase (淤泥,泥沙);
- un voile (帷,幔,帘,幕;面纱,面罩), une voile (帆).
还有一部分名词根据其用法的不同,而具有不同的阴阳性:
- "aigle":当“aigle”一词指“鹰”或用于引伸义时,它是阳性的;当该词指“雌鹰”、“鹰徽,鹰章,鹰旗”之意时是阴性。
- "foudre":“foudre”一词在短语"foudre de guerre(名将,勇将)"中是阳性;当它指一种气象现象时则是阴性。
- "hymne":该词用于“颂歌,圣歌”之意时是阴性;用于“国歌”、“赞歌”之意时是阳性。
- "œuvre":该词用于复数时永远都是阴性;当它意为“建筑物”(如le gros œuvre)或指某位作家(或画家、雕刻家、音乐家……)的全部作品时则是阳性(如l'œuvre complet de Rembrandt)。
- "orge":该词本是阴性的,但在短语"orge mondé(去皮的大麦), orge perlé(大麦茶;精磨大麦)"中则变成了阳性。
- "période":该词习惯上是阴性的,但在短语“au plus haut période, au dernier période(在顶点,在高程度上)”中却是阳性。
- "espace":该词通常用作阳性,但在印刷领域却是用作阴性(如La plus petite espace est le quart de cadratin)。
另外,"Amour", "orgue" et "délice" 三词用于复数时,其性别发生改变。
"Amour":用作单数时是阳性,用作复数时是阴性。如,C'est triste un amour qui meurt. / Il parle toujours de ces premières amours.
"orgue":该词是阳性的,但用作复数时可以是阴性,以夸张的手法指一种乐器。如,Il a entendu un orgue jouer dans le lointain. / J'ai entendu les grandes orgues de la cathédrale.
"délice":用作单数时是阳性,用作复数时是阴性。如,La lecture de cet ouvrage est un délice./ L’imagination m’apportait des délices infinies.
后,我们再来看看名词"gens"的阴阳性:
1. 当修饰"gens"的形容词放在其后时,"gens"就是阳性的。如,les gens mal informés.
2. 当修饰"gens"的形容词放在其前时,"gens"就是阴性的。如,les bonnes gens/ toutes les vieilles gens.
3. 当"gens"前后都有形容词修饰时,其前的形容词是阴性,而其后的形容词则是阳性。如,toutes ces bonnes gens sont ennuyeux / ces petites gens d'entre lesquels je suis sorti.
4. 几个例外:tous les gens sensés / tous ces gens-là / tous les braves gens / qu'est-ce qu'ils diraient toutes ces bonnes gens / instruits par l'expérience, les vieilles gens sont prudents. / de curieux jeunes gens.
总之,法语中名词的阴阳性是个颇为复杂的问题,也是个重要的语法点,这就需要我们在学习法语的过程中颇费一番功夫了,勤翻词典不失为一个好的学习方法。
|