南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

辨析法语近义词之道歉

时间:2012-08-30 15:42来源:南京欧风外语培训作者:kevin
很多法语学习者在学习中经常被各种意思相近的词汇弄得晕头转向,在写作或者口语中经常不知道该用哪个词。今天 法语培训 小编就来分辨一下tre dsol、s'excuser和demander pardon。 1.tre dsol 具体来说,tre dsol更多是表是遗憾或者对他人境遇的同情,而非歉

       很多法语学习者在学习中经常被各种意思相近的词汇弄得晕头转向,在写作或者口语中经常不知道该用哪个词。今天法语培训小编就来分辨一下tre dsol、s'excuser和demander pardon。

  1.tre dsol

  具体来说,tre dsol更多是表是遗憾或者对他人境遇的同情,而非歉意。

  例:Je suis dsol, mais cela ne me regarde pas.

  对不起,但(我想)这与我无关!

  这里的je suis dsol,我们同样可以翻译成“很遗憾”。

  2.s'excuser

  s'excuser是对于自己所犯错误或者打扰了对方表示歉意。

  例:Excusez-moi, mais je ne comprends pas ce que vous avez dit.

  抱歉(打断您),我没太理解您说的话。

  3.demander pardon

  demander pardon从字面上看就是请求原谅(通常是发生在自己犯了错但又认为他人可以给在其再机会的情况)。

  例:Je vous demande de me pardonner d'avoir renvers votre caf ce matin.

  我为早上打翻了您的咖啡表示道歉(并希望得到您的谅解)。

  注意:excuse-moi和pardon有时候会通用,这点也需要注意。

  其他还有一些比较常用或者比较形象的说法

  Je suis navr.

  十分过意不去。

  Pardon mille fois.

  非常对不起。(这个相当诚心呀~)

  Je ne l’ai pas fait exprs.

  我不是有意的。

  Je regrette, mais je ne peux pas vous aider.

  很遗憾,我没法帮您。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章