清明节日是我们的中国传统节日,那么我们怎么应该用德语来介绍清明节呢?南京欧风老师今天就给同学们来详细的说一说吧! Qingming-Bräuche und Sitten 清明节的风俗习惯 Qingming ist der Tag, an dem die Menschen hinaus in die Natur ziehen. 清明节是人们外出踏青的日子。 Die ganze Familie versammelt sich am Qingming-Fest und verlässt die Stadt, um ins Grüne zu gehen. Die Heimkehrenden brachen früher Weidenzweige ab und trugen diese geflochten als Kränze um den Kopf. Vor allem Frauen steckten sich hübsche Kränze ins Haar, die immer währenden Frühling symbolisieren sollten. Es gab die Redeweise: „Wer nicht an Qingming Weiden bricht, der wird bald ein Greis." Daran ist erkennbar, wie weitverbreitet diese Sitte war. 在清明节这一天,全家人会相聚在一起,离开城市,到郊外踏青。以前,归乡的人会折一枝柳枝,将它编织成一个花环戴在头上。尤其是女子,她们会将象征春天的漂亮的花环别在头发上。有句俗话说:“谁要是不在清明节折一段柳枝,他的头发就会变白。”从这里可以看出,这个习俗在从前是多么的流行。 „Regen rieselt an Qingming, betroffen sind die Wanderer auf dem Wege. Man fragt nach der Weinstube, der Hirtenjunge weist in die Ferne zum Aprikosenblütendorf." Mit diesen Versen beschrieb Du Mu, ein Dichter der Tang-Zeit, die Stimmung dieses Tages. 唐代诗人杜牧在他的诗句中曾描述里清明节期间的心境:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。” Die Sitte des Wanderns und der Grabreinigung hat sich bis heute erhalten. Jedes Jahr, wenn die warmen Frühlingstage beginnen, ist überall das Leben in seiner neuen Kraft zu sehen, wie gemalt erstreckt sich die Landschaft über Zehntausende von Meilen. Die Menschen freuen sich darauf, aufs Land hinauszugehen und im neuen Grün zu wandern, gleichzeitig die Gräber herzurichten und ihrer Ahnen zu gedenken. 清明节外出郊游以及扫墓的习俗被保留到了今天。当每年温暖的春日到来,随处可见万物生长萌发出的新力量,春日的风光横跨几万里延绵不绝,仿佛是画中的世界。人们很乐意到田野中去,在一片新绿中徜徉,清扫墓碑装饰,纪念祖先。 【词汇拓展】 清明节 Qingming-Fest 祭祖,上供 der Ahnenkult 踏青 der Frühlingsausflug, Frühlingsausflüge 扫墓 das Grabfegen 扫墓人 der Grabfeger, - 公墓,墓地 der Friedhof 悼念 die Kondolenz 悼念仪式,葬礼 die Trauerfeier 悼文,悼词 die Trauerrede 火葬 die Einäscherung 土葬 die Erdbestattung 海葬 die Seebestattung 骨灰盒 die Urnen 殡葬服务业 der Beerdigungsdienst 殡仪业者 der Bestatter, - (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除