20多年的法语专四考试刚刚结束,这不南京欧风小编立马就拿到了法语专四的真题给大家来分析分析,大家快来一起看看法语专四的听写部分吧。 这次的听写的次数和语速不变,不一样的就是内容啦(废话~!),那么在这篇文章当中到底有哪些知识点和听力难点呢?首先,请大家跟S老师来看一下这篇听写原文: Dîner avec les Dupont Xiao Ming vient de Chine. Il étudie la linguistique dans un institut à Paris. Un jour, Monsieur et Madame Dupont l'invitent à dîner chez eux. Ils habitent en banlieue. Li Ming arrive à six heures et demie. Il apporte un apéritif. Madame Dupont prépare un repas délicieux. Il y a du bœuf, du poulet, de la salade, du pain et du fromage. Xiao Ming aime bien le poulet, mais il n'aime pas le fromage, parce qu'il trouve son odeur un peu étrange. Pendant le repas, on parle des études et de la vie de Xiao Ming. Il dit qu'il s'est déjà adapté à sa nouvelle vie. Après le repas, Madame Dupont prépare du thé. Elle dit : « Je sais que le thé en Chine est comme le café en France. » Monsieur Dupont conseille à Ming de visiter le musée du Louvre, la cathédrale Notre-Dame et le centre Pompidou. Ming répond qu'il n'a pas encore eu le temps de visiter la capitale française. S老师问了不少辅导过的同学和法语专业小粉丝们,发现同学们普遍犯了这些错误: 拼写方面: la linguistique 语言学,institut n.m. 学院,banlieue n. 郊区,un apéritif 开胃酒,conseiller v. 建议,cathédrale 大教堂,capitale n.m. 首都(capital n.m. 资本) 听力难点: il étudie 一联诵就听不出étudier 这个单词了~ Monsieur et Madame Dupont l'invitent à diner chez eux l' 作为直接宾语提前,有的同学以为l'invitent这是一个单词~ Son odeur 他的气味,同理,联诵也使得很多同学听不出来为何物。 Il dit qu'il 间接引语,省音是否听对写对了呢? Ming répond qu'il n'a pas 省音又来了~ eu avoir 的过去分词,注意其读音哦~ 语法难点: du bœuf, du poulet, de la salade, du pain et du fromage 部分冠词的使用 On parle des études et de la vie de Xiao Ming. 这里面有个并列成分,重复了介词de,千万不能漏掉哦~ Monsieur Dupont conseille à Ming de visiter… conseiller a qqn de faire qqch 建议某人做某事,注意介词的合理搭配哦~ 配合问题: six heures et demie demi,e 这个词一定要注意一下咯,放在名词前面的时候,性数都要配合,放在名词后面的时候配合阴阳性,只有单数形式。 Il dit qu'il s'est déjà adapté à sa nouvelle vie. 同学们要注意拼写,同时也要小心s'adapter 这个代词式动词,适应,其中的se表示动作反及到自身,所以在这里,复合过去时的状态下是要配合主语il,呈现阳性单数形式。如果这里主人公是Xiao Hong, 那么这句话应该就是这样写的Elle dit qu'elle s'est déjà adaptée à sa nouvelle vie. la capitale française 阴性单数,别忘记了配合就好啦 后我们来通过一个翻译小练习来巩固一下知识点吧: 1. 我们的思想应该适应新的情况。 2. 我劝你不要再抽烟了。 答案 : 1. Nos idées doivent s'adapter aux conditions nouvelles. 2. Je vous conseille de ne plus fumer. 如上就是S老师总结的20多年专四听写题的易错点,同学们加油~!我们下期再见~! (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除