南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

今年夏天成史上高温度-南京欧风

时间:2016-08-29 09:38来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
南京德语培训班 小编今天来给大家说一说根据研究调查,今年夏天成为历史上最热的夏天!快来看看今年夏天到底有多热吧! Drre in Spanien 西班牙的干旱 Der zu Ende gegangene Monat hat abermals einen Temperaturrekord gebrochen: Nach Berechnungen der U

        南京德语培训班小编今天来给大家说一说根据研究调查,今年夏天成为历史上热的夏天!快来看看今年夏天到底有多热吧!

  Dürre in Spanien

  西班牙的干旱

  Der zu Ende gegangene Monat hat abermals einen Temperaturrekord gebrochen: Nach Berechnungen der US-Klimabehörde NOAA handelte es sich weltweit um den heißesten Juni seit Beginn ihrer Temperaturaufzeichnungen 1880.

  快结束的这个月(6月份的时候)气温再打破纪录:根据美国气候局NOAA(美国国家海洋和大气管理局)的统计,自1880年他们开始气温记录以来,这是世界范围内热的六月。

  Damit sei der Juni der 14. Monat in Folge gewesen, in dem ein neuer Temperaturrekord verzeichnet worden sei,teilte die Behörde mit. Eine solche Serie von Rekordmonaten habe es in der 136-jährigen Geschichte der Temperaturaufzeichnungen noch nicht gegeben.

  美国气候局表示,这个六月已经是气温连续创造新高的第14个月了。在过去136年的气温纪录中,这样每个月连续破纪录的事从未发生过。

  Den weltweiten Temperaturschnitt über Land und Wasser im Juni gab die NOAA mit 15,5 Grad Celsius an. Dieser Wert liegt 0,9 Grad über dem Mittel des 20. Jahrhunderts. Auch die erste Jahreshälfte 2016 war die wärmste bislang registrierte Jahreshälfte. Die Durchschnittstemperatur der Erde war von Januar bis Juni 1,05 Grad höher als im Mittel des 20. Jahrhunderts. Damit zeichnet sich auch für das Gesamtjahr ein neuer Rekord ab.

  美国国家海洋和大气管理局指出,六月全球陆域和水域温度为15.5摄氏度。这个数值比20世纪中期高0.9度。20多年上半年也是有记录以来热的半年。一月到六月地球的平均温度比20世纪中期高1.05度。这也是今年的又一个新纪录。

  Klimawandel und El Niño

  气候变化和厄尔尼诺现象

  Die US-Fachbehörde wies zudem darauf hin, dass in den vergangenen Monaten immer mehr rekordhafte Abweichungen von den mittleren Monatswerten registriert worden seien. 14 von 15 dieser Spitzenabweichungen in jüngster Zeit seien seit Februar 2015 gemessen worden, was auf eine Beschleunigung der Erderwärmung schließen lasse.

  此外,美国气候局指出,在过去的几个月中测量到了越来越多和月平均值相差较大的温度。在近测量到的15个极端温度偏差中,有14个是2015年2月之后测量出的,这是全球变暖加速的结果。

  Die Wahrheit über die Erwärmung

  全球变暖的真相

  Als weitere Ursache für die Rekorde in den vergangenen Monaten gilt das pazifische Wetterphänomen El Niño. Es sorgt dafür, dass alle paar Jahre große Mengen an warmem Wasser an die Oberfläche des tropischen Pazifiks quellen - Dürre, Hitze und Waldbrände waren die Folge.

  太平洋厄尔尼诺现象是过去几个月的高温纪录的进一步原因。每隔几年,都会有大量暖流流入热带太平洋表层——干旱,炎热,森林火灾都是其后果。

  Meteorologen gehen davon aus, dass die Serie immer neuer Temperaturrekorde irgendwann in den kommenden Monaten erst einmal enden wird. Das liegt am Wetterphänomen La Niña, das El Niño schon im Herbst ablösen könnte. Dann strömt an der Westküste Südamerikas kaltes Tiefenwasser an die Oberfläche des Ozeans - was die Temperaturen erst einmal wieder sinken lässt.

  气象学家认为,一直持续更新的气温记录将在接下来的几个月中结束。因为拉尼娜现象会在秋季替厄尔尼诺现象的班。届时南美洲西海岸海底的冷水将上升到太平洋表面——气温会再次下降。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章