南京欧风小语种法语频道小编给大家说一说du nascht和du naschst的差别,希望能够帮助到大家,如果有什么不清楚的欢迎私戳在线客服老师。 Der Wegfall des e in der Endung der 2. Person Singular (du) des Indikativs Präsens ist uns heute sowohl in der Umgangssprache als auch in der Standardsprache vertraut: du hörst, du wäschst, du kommst usw. Wohl kaum jemand käme auf die Idee, Formen wie du beweisest oder du entkommest noch zu verwenden. Bei Verben auf -t oder -d bleibt das e allerdings auch heute noch erhalten: du findest, du gestaltest etc. Das gilt jedoch nicht, wenn der Vokal des Verbs wechselt: raten - du rätst, einladen - du lädst ein. 直陈式在第二人称单数(du)现在时的时候会省去词尾中的e,对此无论是在口语还是在标准用语中我们都已经非常熟悉了:du hörst, du wäschst, du kommst等等。几乎不会有人还会想到去使用例如du beweisest或者du entkommest这样的形式。但对于以-t和-d结尾的动词如今还保留着词尾中的e:du findest、du gestaltest等。然而,这一点对于需要换音或变音的动词来说却又不适用了:raten - du rätst、einladen - du lädst ein。 Manchmal kommt man bei der Verkürzung der Verb-Endung in der 2. Person Singular in Versuchung, aus lautlichen Gründen zu viel des Guten zu tun. Das Weglassen des s nach sch in Formen wie „du wäscht”, „du nascht”, „du wischt” ist in der Standardsprache nicht zulässig. Richtig muss es heißen: du wäschst, du naschst, du wischst. 有时我们会为了便于发音而去尝试缩减第二人称单数时的词尾,但事实上又做得有些过了。例如在sch后省去词尾中的s,如du wäscht、du nascht、du wischt在标准用语中都是错误的。正确的形式应该是:du wäschst、du naschst、du wischst。 Vorsicht auch bei Verben, deren Stamm auf -t endet. Hier wird das t aus lautlichen Gründen im Schriftbild gern versehentlich unter den Tisch fallen gelassen: Dabei entstehen nicht korrekte Formen wie „du hälst” (halten), „du flichst” (flechten). Richtig sind hier aber nur die Formen du hältst, du flichtst. Lediglich beim Verb bersten wird in der 2. Person Singular die phonetisch vereinfachte Form du birst (statt: birst-st) verwendet: Du birst ja vor Stolz! Zugegebenermaßen handelt es sich hier um eine Verbform, die uns im sprachlichen Alltag so gut wie nie begegnen wird. Aber man kann ja nie wissen … 对于以-t结尾的动词也应该加以注意。同样出于发音的考虑,我们会有意无意地省去词尾中的t。由此产生了像du hälst (halten)、du flichst (flechten)等错误的形式。这里正确的形式只有du hältst、du flichtst。只有动词bersten在第二人称单数的时候为了便于发音才会使用du birst(而不是du birstst):Du birst ja vor Stolz!(你真是得意忘形!)当然,这种情况在日常生活中几乎不会遇到,但万一呢…… (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除