你平常都吃一些什么东西,其实是可以从脸上看出来的,下面南京欧风小编就给大家说一说,希望大家能够在能够在涨知识的同时学习到德语,如果有什么不明白的随时可以戳在线客服
Achtung, ob du zuviel Wein trinkst, dich bei Pasta nicht bremsen kannst oder Berge an Schokolade verdrückst, kann man sogar an den Falten, deiner Gesichtsfarbe oder deinen Pickel erkennen... 吃货们当心啦,你是否饮(葡萄)酒过量、是否吃意大利面的时候没管住嘴、是否一吃巧克力就停不下来,这些统统都可以从你面部的皱纹、肤色和痘痘等特征上辨别出来的哦…… Zuviel Milch, Zucker oder Alkohol: Dein Gesicht verrät, wenn du dich falsch ernährst 摄入过多的牛奶、糖分或酒精:面部特征会透露你是否饮食不当 "Du bist, was du isst", sagte einst der deutsche Philosophen Ludwig Feuerbach. Bis heute hat der Satz nicht an seiner Gültigkeit verloren, wie Ernährungswissenschaftler und Fitnessprofis immer wieder bestätigen. Aber nicht nur auf unser Gewicht und unsere Gesundheit hat unser Essen einen großen Einfluss, auch unserer Haut profitiert vom richtigen Speiseplan. Umgekehrt sieht man ihr auch an, wenn man sich falsch oder einseitig ernährt. Was zuviel Milch, Zucker und Alkohol mit deinem Teint und deiner Haut machen, erfährst du hier. “人如其食”,这是德国哲学家路德维希·费尔巴哈(Ludwig Feuerbach)曾说过的著名箴言。直至今日,这句话也仍旧适用,并被营养学家和健身达人们反复证实。然而,饮食对我们的影响之大,可不仅仅体现在体重和健康上,合理的膳食计划同样也会让我们的皮肤获益。相反,饮食不当或饮食结构单一,也是能够看出来的。那么,摄入过多的牛奶、糖分或酒精,面部肤色和肤质会发生怎样的变化呢?一起来看看吧。
DAS ZUCKER-GESICHT 糖糖脸 Du liebst Süßigkeiten und kannst Schokolade & Co. nicht widerstehen? Bei zuviel Zuckerkonsum kann das mit deinem Gesicht passieren... 你酷爱甜食,对巧克力毫无抵抗力?来看看摄入过多糖分后,你的脸上会发生什么…… Symptome: 糖糖脸特质: Linien und Falten auf der Stirn erschlaffte Haut unter den Augen eingefallenes Gesicht schmerzhafte Pickel im ganzen Gesicht Haut wird dünner graue Gesichtsfarbe dünner werdende Augenbrauen 额头有横纹 眼下皮肤松弛 面容憔悴 满脸痘痘,会痛的那种 肤质变薄 面色灰暗 眉毛变稀 Die Gründe: 糖糖脸成因: Zuviel Zucker führt zur Verzuckerung der Haut beziehungsweise des Gewebes und zerstört die Kollagenfasern. Ergebnis: Die Haut verliert an Elastizität und neigt zu mehr Falten. Im Darm wiederum kann übermäßiger Zuckerkonsum die für das Immunsystem (auch der Haut) wichtigen Darmbakterien zerstören und damit mit indirekt Pickeln hervorrufen. Zucker führt außerdem zu höheren Insulinspitzen und damit verbundener Adrenalinlevel. Zuviel Adrenalin hat einen negativen Einfluss auf das Wachstum der Augenbrauen. 摄入过多糖分会引起肌肤或组织的糖化,破坏胶原纤维,结果便是皮肤失去弹性,更易增生皱纹。与此同时,过多糖分进入肠道后,将破坏对免疫系统(以及皮肤)起重要作用的肠道菌群,从而间接地催生出痘痘。此外,大量糖分还会增加胰岛素注射量并影响肾上腺素水平,而肾上腺素过多则不利于眉毛的生长。
DAS WEIN-GESICHT 葡萄酒脸 Auf jeder Party bist du die Königin und feierst gerne mit dem einen oder anderen Glas? Vorsicht, das kann man dir eventuell sogar dauerhaft in deinem Gesicht ansehen. 你向来都是Party女王,狂欢时喝酒一杯接着一杯?当心,你的脸也许会长期透露这些信息哦。 Symptome: 葡萄酒脸特质: ausgeprägte Zornesfalte hängende Augenlider vergrößerte Poren feuchtigkeitsarme Haut mit Knitterfalten auf den Wangen rote Wangen und Nase tiefe Nasolabialfalte 有明显的眉间纹 眼皮耷拉 毛孔变大 肌肤干燥缺水,面颊生皱 脸颊和鼻头潮红 鼻翼两侧皱纹深 Die Gründe: 葡萄酒脸成因: Alkohol entzieht Wasser und enthält viel Zucker, damit verschlimmert Wein & Co. Linien und Falten. Außerdem erweitert Alkohol die Gefäße, was die Rötungen erklärt. 酒精会吸走水分且含糖量高,从而会加剧皱纹和细纹的产生。另外,酒精还会扩张血管,因此造成面部潮红。
DAS GLUTEN-GESICHT 面筋脸 Bei Brot und Pasta wirst du schwach? Wer viele Lebensmittel aus Getreide zu sich nimmt, die das schwer verdaulichen Klebeeiweis Gluten enthalten, können folgende Merkmale im Gesicht auftreten. 一碰到面包和意面就毫无抵抗力?谷物类食物中含有不易消化的谷物蛋白(即面筋或麸质),大量摄入会使你的面部发生如下变化: Symptome: 面筋脸特质: geschwollene rote Wangen dunkle Pigmentflecken und Pickel am Kinn 面颊发红浮肿 下巴有深色斑和痘痘 Die Gründe: 面筋脸成因: Gluten ist für den Körper nur schwer zu verarbeiten und kann bei zu großen Mengen zu Entzündungen führen. Effekt: Schwellungen und gerötete Haut. Wer auf Gluten reagiert, bringt sein Immunsystem auf Touren, um das auszugleichen, dabei entstehen dann die hormonellbedingten Pickel am Kinn. 面筋(或麸质)不易被身体分解和再加工,过量食用还会引发炎症,其结果是造成皮肤的浮肿和涨红。对麸质过敏的人来说,为使其体内达到平衡,免疫系统会加快运行,从而使荷尔蒙分泌发生变化,刺激下巴冒痘痘。
DAS MILCH-GESICHT 牛奶脸 Latte macchiato, Käse und Joghurt isst du täglich? Hast du dann schon diese Effekte auf deiner Haut festgestellt? 拿铁玛奇朵、奶酪和酸奶是你的日常饮食吗?你是否已经在肌肤上发现了它们的“功效”呢? Symptome: 牛奶脸特质: geschwollene Augenlider geschwollene Tränenssäcke dunkle Augenringe kleine Pickel am Kinn 眼睑浮肿 泪囊肿胀 黑眼圈 下巴上长小痘痘 Die Gründe: 牛奶脸成因: Auslöser für solche Symptome ist meistens eine Laktoseintoleranz, die zu Entzündungen führt und das Immunsystem aktiviert, das dann überreagiert. Außerdem kann der Hormongehalt der Milch die Hautzellen dazu anregen mehr Talg & Co. zu produzieren. Effekt: verstopfte Poren und Pickel. 引发这些特征的导火线通常是乳糖不耐症(小编碎碎:所谓乳糖不耐症,就是那些缺少乳糖分解酶的人在摄入乳糖后,未被消化的乳糖直接进入大肠,刺激大肠蠕动加快,造成腹鸣、腹泻等症状),其会引发炎症并使得免疫系统反应过度。另外,牛奶的激素含量会刺激皮肤细胞产生更多油脂,致使毛孔堵塞,生出痘痘。 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除