法语让步表达法怎么用?南京欧风老师今天就给同学们来详细的说一说这个法语语法,希望能帮助到大家的法语语法扩展。 都说中国人说话委婉,不太直接,在提建议或表达自己观点的时候喜欢先赞同别人的观点,然后在表达自己的意愿,其实捏,法国人也喜欢这样哦~所以,学会对立与让步表达法(l'expression de l'opposition et de la concession)很有必要哦~ Ⅰ. "介词+名词"表示对立/让步 ▲ malgré 即使,不管(某人的阻挡) Il est parti malgré mon conseil. 他不听我的劝告还是出门了。 Nous sommes allés au cinéma malgré la pluie. 尽管下着雨,我们还是去了电影院。 ▲ en dépit de 尽管,虽然(常用语书面语) Elle a envie d'acheter ce sac en dépit de son coût élevé. 尽管价格很高,她还是很想这个包。 ▲ contrairement à 与……相反 Contrairement à toi, je n'aime pas me promener après le dîner. 与你相反的是,我并不喜欢饭后散步。 Ⅱ. "介词+不定式"表示对立/让步 ▲ au lieu de 不……而…… Au lieu de m'ouvrir la porte tout de suite, il m'a fait attendre depuis longtemps. 他没有立马给我开门,而是让我等了很久。 ▲ sans 而没…… Il a quitté sans nous avoir prévenus.他没告诉我们一声就走了。 ▲ loin de……远不…… Ce film, loin d'avoir la perfection, mais pas mal. 这个电影虽不及完美,但也还不错。 Ⅲ. 并列句表达对立和让步 ▲ mais 但是,可是 Je t'apprécie mais je ne suis pas pour votre décision. 我很欣赏你,但我不赞同你的决定。 ▲ cependant/ pourtant/ néanmoins/ toutefois 但是,然而,不过 Il y avait trois jours qu'on était sans nouvelles du bateau. Néanmoins, on n'a pas perdu l'espoir de le retrouver. 已经三天没有这艘船的消息了,然而我们并没有失去找到它的希望。 ▲ en revanche/ par contre/ au contraire 相反地 Marie comprend le français et parler bien, en revanche, elle écrit mal. 玛丽会法语而且说得很好,相反的是,她写得很差。 Ⅳ. 状语从句表示对立或让步 (1)从句动词用直陈式 ▲ alors que/ tandit que 而……/却…… Après le dîner, il regardait la télé, alors que sa sœur révisait les cours. 晚饭后他就看电视,而他姐姐却是在复习功课。 ▲ même si 即使 Je n'abandonnerai pas même s'il y a beaucoup de difficultés. 即使困难重重,我也不会放弃的。 ▲ sauf que 除了 Elles se ressemblent parfaitement sauf que l'une est plus grande que l'autre. 她们及其相似,除了一个比另一个高点以外。 (2)从句动词用虚拟式 ▲ bien que/ quoique 尽管,虽然 Bien qu'il fasse très froid, il est sorti se promener. 虽然天气很冷,他还是出去散步了。 ▲ à moins que 除非 Il va démissionner à moins qu'il (ne) y ait une augmentation de salaire. 除非涨工资,不然他就辞职。(这里的"ne"是缀词,没有否定意义) ▲ à condition que 只要 Je te pardonnerai à condition que tu me dises la vérité. 只要你给我说实话,我就原谅你。 ▲ pourvu que 只要,但愿 Je te le dirai pourvu que tu ne le répète à personne. 只要你不和别人讲,我就把这件事儿告诉你。
▲ quoi que 无论……什么…… Quoi qu'il fasse, sa femme l'approuve. 不管他做什么,他的妻子都支持他。 ▲ qui que 无论是谁 Qui que vous soyez, vous devez laisser parler les autres. 不管你是谁,你都应该给别人说话的机会。 ▲ où que 无论在哪里 Où que tu ailles, je te suis. 不管你去哪儿,我都跟着你。 这就是大部分表示对立与让步的形式了哦~小伙伴们快快用起来吧! (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除