南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

法语阅读之世界十大奇葩建筑

时间:2016-01-13 14:55来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
世界上有不少奇形怪状的建筑物,下面 南京欧风 小编就给大家带来了最具有代表性的10大奇葩建筑,希望大家能够在笑一笑的同时学习到法语,如果有什么不懂的欢迎随时私戳在线客服老师~ 1.La Maison Verte , Pembrokeshire, Pays de Galles 小绿屋,位于威尔士

    世界上有不少奇形怪状的建筑物,下面南京欧风小编就给大家带来了具有代表性的10大奇葩建筑,希望大家能够在笑一笑的同时学习到法语,如果有什么不懂的欢迎随时私戳在线客服老师~

    1.La Maison Verte , Pembrokeshire, Pays de Galles

  小绿屋,位于威尔士彭布罗克郡

  

 

  Peu de maisons sur terre sont aussi vertes que celle-ci. Construite par Tony Wrench et faite de bois, paille et matériaux recyclés. Elle fonctionne à l’énergie solaire et éolienne

  地球上再也没有比这间房子更绿的房子了。Tony Wrench使用木材,稻草和各种循环利用材料建筑了这所小屋,并且利用太阳能和风能为它提供能量。“绿”不仅仅在外表哦。

  2.Maison de Hobbit, Betty’s bay, Afrique du Sud

  霍比特人小屋,位于南非贝蒂湾

  

 

  Une maison qui sort tout droit d’un roman de Tolkien,mais en Afrique du Sud. Pourquoi pas.

  一间脱胎于托尔金小说的屋子,《霍比特人》的书迷们是否心潮澎湃了呢?不过这次的背景可不再是中土大陆了,而是转移到了南非哦。

  3.Dancing House, Prague, République Tchèque

  跳舞房子,位于捷克布拉格

  

 

  Un bâtiment qui semblerait presque normal, designé par Frank Gehry et Valdo Milunic. Pourtant, ce building a été inspiré par la dance de Ginger Rogers et Fred Astaire pour lui donner sa forme assez spéciale.

  这栋看起来似乎挺正常的建筑由Frank Gehry以及Valdo Milunic共同设计。她独特的形态来源于Ginger Rogers和Fred Astaire的舞蹈。所以人们把它称为跳舞的房子。

  4.La maison tordue, Sopot, Pologne

  扭曲屋,位于波兰索波特

  

 

  Dessiné par l’architecte polonaise Szotynscy Zaleski et inspiré par la fable de Jan Marcin Szancer, ce bâtiment est devenu l’un des monuments les plus photographiés du pays !

  这栋建筑由波兰建筑师Szotynscy Zaleski设计,灵感来源于Jan Marcin Szancer的故事。现在它已经成为波兰被拍摄多的地标建筑啦。

  5.La maison chaussure, Pennsylvania, USA

  鞋屋,位于美国宾夕法尼亚州

  

 

  Construite par un vendeur de chaussure (Mahlon Haines en 1948) pour se faire de la publicité, la maison abrite le salon dans les doigts de pieds, une cuisine dans le talon et deux chambres au niveau de la cheville…

  这栋鞋屋由一名名叫Mahlon Haines的鞋商于1948年建造,目的是打广告。这栋鞋屋将客厅设在脚趾处,脚后跟的部分则是厨房,脚踝处还有两个卧室。

  6.Maison du thé Takasugi-an, Nagano, Japon

  Takasugi-an茶室,位于日本长野县

  

 

  La traduction littérale de cette construction est : « Maison du thé construite trop haut ». En effet, à plus de 6 mètres du sol, lorsque vous arrivez en haut, vous savourez votre thé…

  Takasugi-an的意思是“高处茶室”。这间茶室距离地面超过6米,人们爬上去以后,就可以品茶啦。

  7.La maison Nautilus, Mexico, Mexique

  鹦鹉螺屋,位于墨西哥的墨西哥城

  

 

  Bienvenue dans le coquillage planté au milieu de l’une des plus grandes villes d’Amérique centrale. Inspiré par la vie sous-marine, l’architecte qui a construit cette maison (Javier Senosiain) est spécialisé dans les constructions inspirées par la nature

  欢迎到贝壳里来!这个“贝壳”位于中美洲大城市之一——墨西哥城——的中央,灵感来源于海底世界。这间鹦鹉螺屋的设计师Javier Senosiain非常擅长从大自然中吸取灵感来进行建筑创作。

  8.Le Nautilus, Nouveau-Mexique, USA

  贝壳屋,位于美国新墨西哥州

  

 

  Entièrement construite à partir de matériaux recyclés pour avoir le minimum d’impact sur l’environnement, elle a été construite par Michael Reynolds.

  完全由再循环材料制造的屋子,致力于将对环境的影响降到低。这间贝壳屋由Michael Reynolds建造

  9. Le building robot, Bangkok, Thaïlande

  机器人楼,位于泰国曼谷

  

 

  Un building censé représenter la domination de l’informatique dans la banque (puisqu’il abrite une banque) et l’industrialisation du pays…

  这栋楼属于一家银行。它被认为代表着银行中信息技术的统治地位和一个国家的工业化现象

  10. Les maisons cubiques, Rotterdam, Pays-Bas

  立方体建筑群,位于荷兰鹿特丹

  

 

  Kubuswoningen, ou les maisons cubiques nous viennent tout droit de l’architecte Piet Bloom. Construite à 45° en forme d’hexagone, l’architecte voulait créer de l’espace dans un endroit de grande densité de population.

  这些房子名叫Kubuswoningen,也就是所谓的立方体房子。它们由建筑师Piet Bloom设计,六边形,倾斜45°,建筑师希望通过这样的建筑形式,为人口密集的地区创造出更多的空间。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章