口语体也是在法国报刊中经常出现的一种语体,所以亲们如果经常需要阅读报刊类的文章的话,对法国报刊中的口语体特点还是要多多少少了解一下的,对自己的学习也是非常的有帮助的。 (a)虽然有若干通俗口语体的词语,但词汇是丰富多变的,用词是考究的;
(b)有不少双关语和谐音文字游戏:
(C)虽然在否定句中省略副词“ne”,但同时主语倒装,修饰性状语堆砌一而这些正是书面语的标志。
(d)报刊文章中得宠的几种修辞格。在报刊文章中,某些修辞手段,如比喻(包括明喻和暗喻)、反衬、夸张,特别受到青睐。下面我们分别举例说明:
比喻:比喻对增加文章的形象性和生动性十分有效,报刊文章的作者自然常常求助于这种修辞手段。
在一篇报导巴黎戴高乐机场正式启用的文章里,记者把这座现代化航空港比作“旅行机器”(machine de voyage),把高耸人云的指挥塔比作“优雅的混凝土蘑菇” (61egantchampignon de beton),把圆形的候机大楼比喻为“二百公尺直径的大煎饼”(un beignet de 200 metres de diametre)。
关于“法国报刊中的口语体特点”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京法语培训”的计划,赶紧联系我们吧,网络预约还有更多惊喜哟。
|
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除