在魁北克人民的日常用语中,常常可以听见一些与天主教有关的词语。这些词语在正式书面语言中是看不到的,但在比较随便的口语中却屡见不鲜,尤其在说话人感情冲动的时候。小面就来综合的看一看天主教对魁北克法语的渗透吧。 这种现象与魁北克历史悠久的天主教传统直接有关,一直到1960年,天主教在魁北克拥有强大的势力,严重束缚人的精神。说话人动辄祈求上帝、基督,在教堂圣事之外的情况下援引宗教器具名称,这无异于将神圣不可侵犯的的圣物非神圣化。
时至今日,天主教早已丧失昔13的统治地位,上帝也不像过去那样令人敬畏,但传统悠久的教会仍然有影响,语言中仍然保留天主教会的不少烙印。
与天主教会有关的词语中,常用的是Christ(基督),以及在做弥撒时体现基督的圣物,如I’hostie(圣体)、le ciboire(圣体盒),calice(圣餐杯)等。
为了避免亵渎圣主的罪名,人们通常采用迂回办法,不直呼其名,于是将Christ说成“Crisss” ,“Chritie”,“Christophe”,“Cristal”,而hostie变成了“sti,“stie”。
关于“天主教对魁北克法语的渗透”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“法语培训”的计划,赶紧联系我们吧,网络预约还有更多惊喜哟。
|
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除