我们说,一种语言的词汇看来庞杂无章,浩如烟海,实际上是有规律可循的,是一个系统。科技词汇也如此,它有特殊的结构,有特殊的构词模式,形成一个相对独立的系统。但科学技术种类繁多,各学科具有相对的独立性。赶紧来透彻的了解一下法语科技词汇构词的规律,为自己的学习加分吧。 各门学科有一套自己特有的词缀和构词成分而自成体系。由于种种现实和历史原因的干扰,由于各种语言因素的制约,对于每门学科来说,这个系统的完善程度是很不相同的。前面我们介绍了科技术语的常见构词模式,但远非所有学科的术语都是按照这些模式构成的。另外,各种干扰因素造成对科技词汇构词规则的制约。
多样的词源造成多样的术语。科技术语的词根的来源有三个:通用法语、拉丁语和希腊语。结果,造成某些科技术语的多元化。法语历来用拉丁语和希腊语成分构成科技术语,但20世纪以来,大量英语借词的涌人使问题复杂化了。尤其在那些新兴科技领域(如理论物理,计算技术等),整个术语都以英语为基础构成。
法国有许多人反对这种违反传统构词模式的新词的“入侵”,主张采用拉丁语、希腊语成分构成相应的新词,政府也支持这种主张。但是,愿望与现实之间存在很大的差距。
关于“法语科技词汇构词的规律”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京法语培训机构”的计划,请直接点击右侧在线咨询,网络预约还有更多惊喜。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除