南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

法语词的感情色彩的变化

时间:2014-08-25 10:26来源:南京欧风外语培训作者:sunman
法语词的感情色彩的变化

        一些原来属于中性性质的词,在历史发展过程中变成贬义词,而另一些词变成褒义词。总的来说,词义“变坏”的词比词义“变好”的词在数量上要多得多。所以今天小编就结合具体的例子来给您说一说法语词的感情色彩的变化。

       例如garce这个词,在中世纪是gars(男孩)的对应词,指“女孩”,而且是这个词的主要词义,这种情况一直保持到16世纪。但今天,这个词有十分明显的贬义,指“坏女人”,“婊子”。这个词当形容词使用时也是贬义的。
       同样,fille在17世纪指“处女”(=vierge),而今天单独使用时可能含有贬义,这是要留意的。rustre过去指种田的人,今天则指一个举止粗鲁的人(=homme frustre)。paysan过去指农民,今天在很多情况下也含有贬义,有时直接指“乡巴佬”;这个词当形容词使用时是也常常含贬义:II a Pair paysan.他土里土气。
       negre指黑人,初并无贬义,但由于种族歧视的影响,结果成了一个贬义词,如tmite des n爸gres(贩卖黑人)。今天,人们通常使用中性的Noir取代这个词。 
       关于“法语词的感情色彩的变化”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京法语培训机构”的计划,请直接点击右侧在线咨询,网络预约还有更多惊喜。
(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章