中国有句古话:“入乡随俗”,也就是说,要能适应当地的习俗,而不要特立独行。今天南京法语培训老师将和大家分享有关入乡随俗的情景话语。 1)Ce qui frappe surtout George dans la rue ce sont les terrasses des cafés.
在街上乔治印象深的是,露天咖啡店。
2)Il n'a pas l'habitude de voir les gens tranquillement installés à boire en olein air. et les regarde avec étonnement.
他惊奇地注视着这些人,他看不惯人们安静地坐在外面喝饮料。
3)Il fait beau et c'est l'heure de l'apéritif.
天气很好,是喝开胃酒的时间。
4)Il faut se conformer aux usages du pays, pense-t-il, et il s'assied à une table libre.
应该适应这个国家的习惯,这么一想,他就找了个空位子坐了下来。
5)A peine est-il assis qu'un garçon s'approche:“Et pour Monsieur?”
他刚坐下,一个服务员就走过来:“先生您要什么?”
6)Comme George hésite à répondre le garçon suggère:“Un vermouth-citron?”
正当乔治犹豫不决时,服务员建议说:“来杯加柠檬的苦艾酒?”
7)“Oui,”dit George à tout hasard.
“好,”乔治随口说道。
8)Et comme la boisson lui plaît, il se répète mentalement un vermouth-citron, un vermouth-citron...
由于他喜欢这种饮料,他在心里不断地重复着这个词,加柠檬的苦艾酒,加柠檬的苦艾酒......
今天的《轻松学法语系列课程》就学习到这,你们学会了吗?如果想更加系统的学法语,请直接点击南京欧风在线咨询,或拨打400-8118-180,我们的顾问老师将会根据您的实际情况,推荐佳的学习方案。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除