南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

“直男癌”用德语怎么说-南京欧风

时间:2016-04-29 15:55来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
用德语来说直男癌应该怎样说? 南京欧风 小语种德语频道小编下面就给大家来说说,希望能够帮助到大家! 最近伊能静手撕直男癌以及郑州推出女性专用公交车等一系列事件再次引发了人们对于直男癌的热烈讨论,于是乎就有小伙伴在问直男癌用德语怎么说,为此小编

        用德语来说直男癌应该怎样说?南京欧风小语种德语频道小编下面就给大家来说说,希望能够帮助到大家! 

  近伊能静手撕“直男癌”以及郑州推出女性专用公交车等一系列事件再次引发了人们对于“直男癌”的热烈讨论,于是乎就有小伙伴在问“直男癌”用德语怎么说,为此小编特地找了下这个词的详细解释:

  “直男癌”一词源于网友对“活在自己的世界观、价值观、审美观里,时时向别人流露出对对方的不顺眼及不满,并略带大男子主义的人”的一种调侃。现引申为“漠视女性价值、不尊重女性。物化女性、歧视女性、限制女性自由且自恋、自以为是、自作多情的男性”。(摘自@百度百科)

  

 

  图片转自互联网

  无独有偶,话说这“直男癌患者”并非国内独有,国外也有不少。英语中“male chauvinist pig”指的就是这种人,直译就是“男性沙文主义猪”。“男性沙文主义”指的是“认为男人优于女人或者男人应该比女人更有权力”的一种态度,“猪”是20世纪六七十年代,一些学生积极分子提到警察时使用的嘲笑字眼,后来扩大到有权力的人。

  根据这个思路,小编查找了下对应的“男性沙文主义”的德语表达:“männlicher Chauvinismus”,其德语释义为:Er bezeichnet patriarchalisch geprägte bzw. sich so verhaltende Männer, die glauben, allein aufgrund ihres Geschlechts einen Überlegenheitsanspruch über Frauen herleiten zu können. 指的是那些带有“家长制”倾向的男性,在他们看来,自己在性别上有着高于女性的权力和优越感。(“家长制”指的是“奴隶社会和封建社会的家庭组织制度,产生于原始公社末期。作为家长的长者掌握经济大权,在家庭中居支配地位,其他成员都要服从。”)

  除了“männlicher Chauvinismus”一词外,可以表达“直男癌”这层意思的德语词还有“Machismo(大男子主义)”,顾名思义:其认为男性的价值和地位优于女性(übrsteigertes Gefühl männlicher Überlegenheit und Vitalität)。“大男子主义者”就是“Macho”。

  例句:

  Er gibt wieder mal den Macho.

  他直男癌又犯啦。

  

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章