南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

德语外贸经济词汇合集

时间:2016-03-22 14:59来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
南京欧风 小语种小编给大家带来了德语外贸经济词汇合集,希望能够对大家有所帮助,如果有什么不明白的欢迎私戳在线客服老师。 世界市场竞争 Konkurrenz auf Weltmarkt (Export, Import, Produkte, Branche bzw. Betriebe) 出口强国 f. Exportmacht 中国融入

       南京欧风小语种小编给大家带来了德语外贸经济词汇合集,希望能够对大家有所帮助,如果有什么不明白的欢迎私戳在线客服老师。

   世界市场竞争 Konkurrenz auf Weltmarkt (Export, Import, Produkte, Branche bzw. Betriebe)

  出口强国 f. Exportmacht

  中国融入世界经济体系 f. Integration Chinas in die globale Wirtschaft

  出口导向型经济 f. exportorientierte Wirtschaft

  鼓励出口政策 pl. Maßnahmen zur Exportförderung

  优化出口产品结构 Exportstruktur optimieren

  出口额 das Ausfuhrvolumen

  出口退税(额) die Exportsteuerrückerstattung (Steuerrückerstattung bei Exporten)/ Steuererstattungssatz

  改善投资环境 Investitionsklima verbessern

  再次大幅度降低关税 f. erneute starke Zollsenkung

  贸易制裁 pl. Handelssanktionen

  按世贸要求继续降低关税 f. weitere Senkung der Zollsätze im Rahmen der WTO-Vereinbarungen

  受进口配额及进口许可限制 der Importquoten- und Importlizenzpflicht unterliegen

  放大了我国出口空间 dem chinesischen Export mehr Spielraum verschaffen/ eröffnen

  减少非关税贸易壁垒 m. Abbau der nichttarifären Handelshemmnisse

  国际市场容量增大 die Aufnahmefähigkeit des Weltmarkts wird immer größer

  使…在国际市场上价格优势增大 etw. zu einem zusätzlichen Preisvorteil auf dem Weltmarkt verhelfen

  双边贸易增多 f. Zunahme des bilateralen Außenhandels

  外贸经营权下放 f. Abschaffung des staatlichen Außenhandelsmonopols

  大批生产企业自营进出口 zahlreiche Produktionsbetriebe nehmen den Im- und Export in die eigenen Hände

  外贸抗风险能力不强 die Krisenfestigkeit des chinesischen Außenhandels ist noch unzureichend

  出口创汇型企业 pl. devisenbringende Unternehmen

  中国企业大举进军国外市场 f. Expansion chinesischer Firmen im Ausland

  美连续四年都是中国第二大贸易伙伴 die USA sind (damit) seit vier Jahren hintereinander der zweitwichtigste Handelspartner Chinas

  美国是中国出口商品大的目的地国 Amerika ist der größte Abnehmer von Waren aus der Volksrepublik

  限制进口美国基因改良产品 pl. Einfuhrbeschränkung für gentechnisch veränderte Produkte aus den Vereinigten Staaten

  因中国加入世贸及其汽车价格下降导致了汽车需求量的急剧增长

  die Autonachfrage hat infolge des WTO-Beitritts Chinas und der sinkenden Preise stark zugenommen

  (美中) 主要在机械制造,冶金,电子,石油,电信,化学,农业医药,环保,金融保险等领域开展合作 die Zusammenarbeit konzentriert sich auf die Bereiche Maschinenbau, Metallurgie, Elektronik, Erdöl, Telekommunikation, Chemieindustrie, Landwirtschaft, Medizin, Umweltschutz sowie Finanzsektor und Versicherungen

  收支平衡表,外汇,汇率,投资 Zahlungsbilanz, Devisen, Wechselkurs, Investitionen

  外汇储备 pl. Devisenreserven

  外汇供求 n. Devisenangebot; f. -nachfrage

  外汇管理 f. Devisenbewirtschaftung

  外汇短缺 f. Devisenknappheit

  接纳,吸收,借进贷款 Aufnahme

  兑现期限 Sichtbarmachung

  放开RMB兑换范围 Erweiterung der Konvertierbarkeit des RMB

  贸易收支帐户 f. Handelsbilanz

  无形贸易收支帐户 f. Dienstleistungsbilanz

  单方面转移收支帐户 f. Bilanz der Erwerbs- und Vermögenseinkommen

  经常项目帐户 f. Leistungsbilanz

  长期资本帐户 m. Kapitalverkehrsbilanz

  进出口总额 m. Gesamtvolumen des Außenhandels

  引起 etwas nach sich ziehen

  结果 A wird B zur Erfolge haben

  人为 die Meinung vertreten

  RMB政策 die chin. Währungspolitik

  失业压力 der Druck auf dem Arbeitsmarkt

  减少/造成压力 den Druck verringert / vermindert werden / hervorrufen

  财政赤字 Das Haushaltsdefizit / die Staatsverschuldung

  通货膨胀/通货紧缩 Inflation / Deflation

  国际收支平衡表 f. Zahlungsbilanz

  外贸顺差(逆差) m. Handelsbilanzüberschuss (aktive Handelsbilanz); n. Handelsbilanzdefizit (passive Handelsbilanz) (einen Überschuss aufweisen)

  面临升值压力 unter Aufwertungsdruck stehen

  人民币贬值 f. Abwertung des Renminbi

  汇率并轨 f. Einführung eines einheitlichen Wechselkurses

  汇率走势不稳 pl. Wechselkursschwankungen

  币汇率与美元挂钩 (钉住一种货币浮动) f. Anbindung des Renminbi an den US- Dollar; f. feste Dollar-Anbindung des Yuan

  钉住一篮子货币浮动 (汇率制) an einen Währungskorb gebunden werden (eine Bindung an einen Währungskorb mit drei Währungen, in dem der US-Dollar, der Euro und der Yen jeweils Anteile von einem Drittel aufweisen)

  逐步实行浮动汇率制 nur schrittweise hin zu einem flexibleren Wechselkurssystem übergehen

  放开人民币汇率 f. Freigabe der chinesischen Wechselkurse (frei konvertieren lassen)

  跨国企业 pl. multinationale Unternehmen

  合同利用外资 pl. vertraglich vereinbarte Investitionen

  实际利用外资 pl. tatsächlich getätigte Investitionen

  大量外资流入 m. starker Zufluss von Auslandskapital

  利用外资 f. Nutzung ausländischen Kapitals

  外债 pl. Auslandsanleihen

  将生产线转移至国外f. Verlagerung der Produktionsstätten in andere Länder

  (中国是一个) 重要的生产基地 ein viel versprechender Fertigungsstandort

  中国是世界吸收国外直接外资多的国家 China ist der weltgrößte Empfänger von ausländischen Direktinvestitionen

  美国对华贸易逆差增加 Das Defizit der USA im Handel mit China erhöhte sich.

  人民币还未实现资本项目下的可兑换性 der RMB ist bis jetzt im Kapitalverkehr noch nicht frei konvertierbar

  美国企业加强在华投资 US-Unternehmen haben auch ihr Investitionsengagement in China weiter ausgebaut

  宣布迅速增加在华投资 die rasche Ausweitung der China-Investitionen ankündigen

  对华十大直接投资国 die zehn größten Herkunftsländer von Direktinvestitionen in China

  已经兑现的(国外)直接投资计… das Volumen der bereits realisierten Direktinvestitionen beträgt…

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章