南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

世界上美的5所大学

时间:2016-02-23 14:51来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
下面 欧风 小编给大家说一说世界上最美的5所大学,如果有机会,大家一定要去看看! In einem schweren Bildband zeigen Guillaume de Laubier und Jean Serroy Die schnsten Universitten der Welt. Die Auswahl ist dabei natrlich weitgehend subjektiv, a

   下面欧风小编给大家说一说世界上美的5所大学,如果有机会,大家一定要去看看!

 

  In einem schweren Bildband zeigen Guillaume de Laubier und Jean Serroy "Die schönsten Universitäten der Welt". Die Auswahl ist dabei natürlich weitgehend subjektiv, an ein bestimmtes Kriterium wollten sich Fotograf und Autor dennoch halten. Gezeigt werden "Bauten, die speziell der Lehre oder den Bedürfnissen der Studenten gewidmet waren. Mit ihrer äußeren wie inneren Pracht legen diese Architekturen sichtbares Zeugnis vom Prestige der Bildungseinrichtung ab", heißt es im Vorwort. Eine Auswahl der Bilder.

  这本厚厚的摄影集名为《世界美大学》,由法国摄影师Guillaume de Laubier和作家Jean Serroy创作。虽然其中有很多主观因素,但毕竟还是有着一定标准。影集的序言里这样写道:“建筑尤其要服务于教学和学生需求,并且以其内外兼具的华丽来见证教育机构的威严。”一起来瞅瞅吧。

  

  Oxford, Großbritannien

  牛津大学(英国)

  Die berühmte Universität im britischen Oxford ist in 39 Colleges aufgeteilt. Im Bild zu sehen ist das Refektorium des Merton College, gegründet im Jahr 1264 und damit eine der ältesten Lehranstalten in Oxford. Die Tafel des Lehrkörpers steht traditionell quer zu den Tischen der Studenten. Im Zentrum der Gemäldegalerie ist der College-Gründer Walter de Merton zu sehen. Viele wird die Optik an den Speisesaal in Harry Potters Zauberschule Hogwarts erinnern. Die Szenen wurden tatsächlich in Oxford gedreht, allerdings nicht im Merton College, sondern in Christ Church.

  这所坐落在英国的著名大学共有39个学院,上图我们看到的是墨顿学院(Merton College)的食堂。墨顿学院成立于1264年,是牛津古老的教学机构之一。按照当时的传统,教职人员的餐桌与学生的相互垂直摆放。挂在墙上的一幅幅画像中,中间一幅便是学院创始人瓦尔特·德·墨顿(Walter de Merton)。这样的外观,很多人会想到哈利·波特霍格沃茨魔法学校(Zauberschule Hogwarts)的食堂吧。电影中的这一幕确是在牛津取景的,但不是在墨顿,而是基督教会学院(Christ Church)。

  

 

  Bild: Guillaume de Laubier

  Coimbra, Portugal

  科英布拉大学(葡萄牙)

  Diese Uni wurde 1290 in Lissabon gegründet und in der Folge mehrfach zwischen Lissabon und Coimbra verlegt, ehe sie 1537 endgültig in die Stadt am Rio Mondego zurückkehrte. Heute ist die Hochschule nicht nur die angesehenste in Portugal, sie wird auch von den meisten Studenten aus dem Ausland besucht. Das Foto zeigt den Innenhof Paco das Escolas, über den man ins Hauptgebäude der Universität gelangt.

  这所大学1290年创立于里斯本,此后校址多次在里斯本和科英布拉之间搬迁,直到1537年才终回到蒙德古河(Rio Mondego)岸的科英布拉。如今这所大学不仅仅是葡萄牙的大学,也是受外国学生青睐的大学。上图所见,是通向大学主楼的Paco das Escolas庭院。

  

 

  Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Deutschland

  海德堡大学(德国)

  Die erste von zwei deutschen Unis, die es in den Bildband geschafft haben, steht in Heidelberg. In der ersten Universitätsstadt Deutschlands wurden 1386 zuerst die Fakultäten für Theologie und Philosophie, wenig später die für Jura und Medizin eröffnet. Das Bild zeigt den berühmten Studentenkarzer, in den einst allzu aufrührerische Gemüter gesteckt wurden - was auch die vielen Bilder an den Wänden zeigen.

  共有两所德国大学入选影集,其中一所便在海德堡。海德堡大学1386年成立于德国古老的大学城,初开设的学科有神学和哲学,其后不久又开设了法学和医学。图片上是这所大学著名的学生禁闭室,曾用来关那些反动分子,正如墙上看到的这些一样。

  

 

  Ludwig-Maximilians-Universität München, Deutschland

  慕尼黑路德维希-马克西米连大学(德国)

  Zweite deutsche Universität unter den schönsten der Welt ist die Münchner LMU. Gegründet wurde sie 1472 mit päpstlicher Genehmigung und damit als konfessionell gebundene Hochschule. Und zwar nicht in München, sondern in Ingolstadt. Später wurde sie für einige Jahre nach Landshut verlegt, ehe König Ludwig I. sie 1826 nach München holte. Im Lichthof des Hauptgebäudes bewegen sich dort heute noch Zehntausende Studenten über die Prachttreppe und zwischen weißen Säulen aus Marmor.

  这是入选世界美大学的第二所德国大学。1472年,它作为一所宗教学校由教皇批准成立。当时学校并不在慕尼黑,而在英戈尔施塔特(Ingolstadt)。几年后又迁往兰茨胡特(Landshut),直到1826年才由国王路德维希一世(Ludwig I. )迁至慕尼黑。如今,在主楼的天井,在华美台阶上,仍来来往往着成千上万的学生,穿行于白色的大理石柱间。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章