南京西班牙语培训老师今天就给大家来说一说西语oir和escuchar的区别,希望下面的内容能够让大家愤青这两个词汇哦!如果同学们想要咨询西语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520 QQ:120095421 刚开始学到这两个单词时,很多初学者常搞混oir和escuchar这两个词的使用情况。下面我们就来学习一下。 Oir =to hear Escuchar = to listen oir是percibir los sonidos con el oído,就是听/听见声音。是人类五种感官之一,除了失聪人士,每个人都可以oir。 escuchar是prestar atención a lo que se oye,就是听着在听的时候,是持着一份注意力,刻意地去听。一个人虽然有oir的能力,但是当他心烦气躁的时候,可能就会无法去escuchar别人说的话了。 例句1:(电话里) Más alto, por favor, no te oigo bien! 说话者请对方再讲大声一点,因为他听不清对方说的话。 例句2:(吵架中) No me digas nada más. No te quiero escuchar. 你不要再跟我多说什么了,我不想听。这里如果用No te quiero oir,应该是说话者已经把耳朵塞住了,摆明了连对方的声音都不想听。 曾经在网络上看到有人这么解释oir和escuchar,我觉得非常贴切:Si no te oigo, no te puedo escuchar. 有没有道理呢? 大家都能够分清西语oir和escuchar的区别了吧,欢迎大家继续关注南京欧风官网哦。 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除