西语的dejar与poner两者有什么不同?南京西班牙语培训小编下面的内容就来给大家科普科普吧,希望能帮助到大家的学习哦。如果同学们想要咨询西语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520 QQ:120095421 dejar和poner解释成放、放置、搁置一样物品的意思时,两个词可以互换,如dejo el bolso en la mesa=pongo el bolso en la mesa,两个句子都是“我把包包放在桌子上”。 但是除了以上的意思,两者还有其他意思,dejar还有是“留下、遗弃、抛弃、允许”等的意思,如ellos dejaron la comida en la casa他们把食物留在家里了,el hombre dejó su esposa y se fue con otra那个男人抛弃妻子和另一个女人跑了,mis paders no me dejan ir contigo我父母不让我和你一起去;poner还有“穿、处于、开动”等的意思,如nos ponemos los abrigos y vamos a la escuela我们穿上大衣去上课,ellla se pone triste她很伤心,ponga el radio请把收音机开了。 学习西班牙语是一件长久的事情,欢迎大家继续关注南京欧风官网,学习更多西语语法! (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除