南京西班牙语培训小编来给大家说一说哥斯达黎加人说话方式,希望能帮到大家哦,如果同学们想要咨询西语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520 QQ:120095421 拉丁美洲的西班牙语在词汇、语法、语音语调和语言表达习惯等方面都有着自己的特点,且各不相同。 Costarriqueñismo,即哥斯达黎加方言词语。文章标题中的“tico”一词就是典型的costarriqueñismo,哥斯达黎加人称自己为“tico”或“tica”。在众多的哥斯达黎加方言词语中,“pura vida(纯粹的生活/纯净的生活)”现如今已成为这一中美洲国家的名片和标识。 所谓的“pura vida”可以理解为完善充分的福利,大化的满足感,纯粹的愉悦……1955年墨西哥在哥斯达黎加拍摄的一部电影“¡Pura vida!”成为这个表达的发端。20世纪50年代末逐渐成为哥斯达黎加的主要标签。 1974年人们开始使用这一表达。然而,开始只有居住在中心区域或首都的人们使用,其中以上流社会的男性为主。因此,在那个年代,主要是上流社会的男性在公众闲谈聚会场所使用“pura vida”这个表达,更多用来指“享受”、“愉悦”。十年后,各个社会阶层都开始普遍使用,所以“pura vida”不再仅仅是上流社会男性表达“享受”“愉悦”的专属,而是越来越普遍的一种问候方式。 自20世纪90年代中期开始,哥斯达黎加人赋予了“pura vida”这一表达全新的、不同的含义。下面为大家具体介绍“pura vida”的常见用法。 一、 用“pura vida”打招呼: n ¡Pura vida! (你好!) p ¡Pura vida! (你好!) 这是为常见和普遍的用法,就相当于我们平时说的“Hola, buenos días. ¿Cómo estás?”。不过用“pura vida”打招呼,既简洁明了,又有效地传达了一个信息,即:对话双方的互动同时开始并结束。 二、 用“pura vida”道别: n Muy bien. Nos vemos mañana a las cinco y media. (太好了!那我们明天五点半见。) p Pura vida. Hasta mañana. (好的,明天见。) n Pura vida. (再见。) 对话发生在两位女士之间。虽然她们都用了“pura vida”这一表达,但含义各不相同。对第二位女士来说是对聚会时间的确认;对一位女士来说是结束对话并道别。 三、 用“pura vida”表达感谢: P1: Aquí estamos. (我们到了。) P2: Muchas gracias, señor. (非常感谢您,先生。) (P1 ve la maría y saca 200 colones. 出租车司机看了看计价器,拿出200科朗。) P1: Su cambio, señora. (您的找零,女士。) P2: Para usted. (您留作小费吧。) P1: ¡Pura vida! (谢谢!再见!) 对话发生在一个男性出租车司机和一名女性乘客之间。女乘客给了司机200科朗作为小费感谢他的耐心和安全驾驶,司机的回答既表示感谢,也有“再见”的意思。 对话中出现的“maría”也是哥斯达黎加方言,即“taxímetro (计价器)”的意思。“colón”即哥斯达黎加货币“科朗”。 四、 用“pura vida”表示确认: n ¿Cómo le va? (近过得好吗?) p ¡Pura vida! (好极了!) 当被人问起“过得如何?”或“事情进展如何?”时,“pura vida”是哥斯达黎加人为标准的回答方式。 五、 用“pura vida”表达赞美: n Pero Don Luis, ¡usted se ve muy pura vida! (路易斯先生,您看起来真精神啊!) 这种用法是对《1999埃切维里亚呼吁》(Reclamación de 1999 de Echeverría)的回应,即“pura vida”用来评判任何一件做得好或令人愉悦的事。 诚然,“pura vida”这一表达的用法远不止以上这些。哥斯达黎加是一个自然资源和旅游资源极其丰富的国家,如果有机会去那里,记得要以哥斯达黎加人的方式说话,学会更多的costarriqueñismo哟! (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除