南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 西班牙语新闻 >

拉美西班牙语的多样性与复杂性

时间:2014-05-20 16:36来源:南京欧风外语培训作者:Peter
拉典西班牙语的多样性与夏杂性

  自然,拉美西语的发展是西班牙人与印第安土著人长期共同生活、互相交流的结果,

不是几纸政府命令完全左右得了的。不能否认语言政策的作用,但语言发展必竞是一个
自然的过程。因此,拉美西语除了其统一性与规范性以外,还具有多样性与复杂性。这
是辩证的统一。你会发现,一个尼加拉瓜人来到古巴,或者一个哥伦比亚人去了墨西哥,
只要他们都是受过教育的,他们都可以方便地交流,因为他们这时会用拉美西语中共同
的部分。但是他们谈话过程中会因为某些词语在各自国家的含义不同而听不懂或“吃不
准”,需要问一下对方究竟是什么意思。如果是某国人群内部交谈,这个外国人仅管也是
拉美人,却也会有许多内容听不懂了,这是由于拉美西语的多样性造成的。
  众所周知,讲西语的拉美国家就有19个。由于各国的地理、历史、生态、种族、经济
与社会的条件千差万别,各国使用的西语中都有相当数量的本国文化传统的结晶,即具有特别用法及含义的词汇与短语。在跟别国人交谈时,他们会避免使用这些特别的词汇,而换用正规的,各国通用的,由皇家语言科学院承认的词汇和用法。也许正因如此,拉美西语能通行于整个西语世界,又保持着非常丰富的个性吧。
  我们不妨举一个例子:Chivo。(断奶的小山羊)是西班牙常用的一个词,可是它到了拉美,语意却大为发展,由一个词义演变为十五、六个,几乎各国都有自己的特殊含义。在交流中怎么会不造成理解困难呢?然而,它是各国老百姓中生动的活语言,只是那些受过良好教育的人在必要时知道应该用哪个通用词汇去表达这一层含义而已。不但Chivo。的含义扩大,而且由此派生出的词汇多得难以置信。
  但是由于众多拉美国家都在发展着词汇的用法,有的已很普遍,所以皇家语言科学院的《西班牙语词典》不得不收了其中派生的16个词及其部分用法。一般说来,收进该词典即意味着已得到官方承认。由于得到承认的用法总是各国实际用法中的一小部分,所以实际用法总要复杂得多。例如‘公共汽车"一词即有“ómnibus,eamión,guagua,ehiva”等。据语言学家统计,“蛤蟆”在拉美有18种说法,“杏子”有31种,“蜂螂”有15种,这么多的说法同指一个事物,自然给交流带来麻烦,好在受过学校教育的人都知道换用常见的词汇,若是两位没文化的人就毫无办法了。收进皇家词典的用法,有些开始时是某国的特殊用法,慢慢就变成通用词汇了。就这样,一些拉美国家的地区性词汇发展成西班牙语甚至其他语言中的常用词汇,请看由印第安语变成西班牙语的例子:
来自纳瓦语的:eacahuete,aguacate,ehoeolate,tomate…
来自克丘亚语的:guapo,cóndor,Pampa,alPaca…
来自安的列斯群岛语言的:eanoa,eaeique,eaney,tabaeo…
 综上所述,拉美西语的多样性与复杂性主要表现在词汇和语意方面。在词法与句法方面差异不大,与西班牙本土基本一致(本文不准备细述),这自然应该归功于各国语言科学院的卓越贡献。
以上就是“​拉美西班牙语的多样性与复杂性 ”的相关介绍,如果您想更深入的了解并有参加“南京西班牙语”学习班的计划,请直接点击右侧在线咨询,预约免费试听,网络预约还有更多惊喜.
 
(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章