美食是大家都喜欢的东西,当然西班牙人也是非常爱吃的,今天欧风培训小编想给大家分享一些西班牙语里带吃的常用短语,边吃边学西班牙语,非常精致了。 Ser pan comido 小菜一碟 Ser pan comido字面意思为“吃掉的面包”,用来形容很容易做到的事,中文释义约等同于成语“小菜一碟”。 例句:Este examen de mi profesor es pan comido: sólo 3 ejercicios. 老师这次测试简直是小菜一碟,只有三道题。 Salir/Estar hasta en la sopa ...到处都是 Salir/Estar hasta en la sopa字面意思为“...连汤里都是”,意思为"...到处都是"。 例句:La noticia del escándalo salió hasta en la sopa. 关于丑闻的消息满天飞。 Pedirle peras al olmo 缘木求鱼 Pedirle peras al olmo字面意思为“向榆树要梨”,用来比喻不可能发生的事,中文释义约等同于成语“缘木求鱼”。 例句:Parece que querer un político honrado es pedirle peras al olmo. 看起来想要一个诚实的政客是不太可能的事。 Tener/Estar de mala uva o leche 臭脸的,心情糟 Tener/Estar de mala uva o leche字面意思为“坏掉的牛奶/葡萄”,常用来形容某人心情很糟糕,脾气很不好。 例句:Sus hijos han roto su coche así que hoy está de muy mala uva. 他的孩子们把他车弄坏了,所以他今天一副臭脸。 Importar un pimiento 不太重要的 Importar un pimiento字面意思为“...重要个青椒”,用来形容某事或某物对某人来说并不重要,不太在意。 例句:Ese chico ya no quiere verme pero me importa un pimiento: he conocido a otro mejor. 那个男生已经不太愿意见我了,不过我无所谓,因为我又认识了一个更好的。 Ser del año de la pera 老掉牙的 Ser del año de la pera字面意思为“...是梨年的东西”,用来形容某物十分陈旧。 例句:El otro día he encontrado en casa de mi abuelo unos libros que son del año de la pera. 那天,我在爷爷的房子里找到了基本十分陈旧的书。 以上就是小编给大家分享的一些西班牙语里带吃的常用短语,看的小编都饿了哈哈,大家在喜爱美食的同时别忘了也要学习西班牙语哦。 (责任编辑:南京欧风) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除