“塑料姐妹花”在德语中怎么表达呢?南京欧风小语种小编提醒可以从“塑料姐妹花”的指代意义出发,去翻译它:“塑料姐妹花”形容的是那些虚伪的朋友;只维系表层关系、特别不走心的朋友。 der Freundfeind -e 友敌
die Freundfeindin –nen 女性友敌(用来表示塑料姐妹花,简直不能更贴切啦~~)
类似的表达还有↓↓
falsche Freunde 虚伪的朋友(Pl.复数形式)
der Heuchler - 虚伪的人
知道了“塑料姐妹花”的德语表达,那这类虚伪的朋友又都具有哪些特点呢?让我们一起来拆穿她们吧!
1. Falsche Freunde lügen dich an.
塑料朋友会欺骗你。
* jn anlügen 欺骗某人
2. Falsche Freunde nutzen dich aus.
塑料朋友会利用你。
* jn ausnutzen 利用某人
3. Falsche Freunde lassen dich in der Not im Stich.
塑料朋友会在你处于困境中的时候抛弃你。
* jn im Stich lassen 抛弃某人
* der Stich –e 刺痛;刺痛的部位
现在,我们已揭露了塑料朋友们的假情假意,那么,问题又来了:如何表示“真正的朋友”呢?
很简单:
echte Freunde/wahre Freunde(Pl.复数形式)
最后,给大家送上西塞罗的至理名言,他是这么来形容真正的朋友的:
Der Freund ist ein zweites Ich. —— Marcus Tullius Cicero
朋友是第二个自我。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除