南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 学习资料下载 >

2018年西语专八考试经验分享

时间:2018-03-26 09:52来源:南京欧风外语培训作者:南京欧风小语种
2018年西语专八考试经验分享,希望今天南京欧风给大家带来的内容能帮助到大家的学习。 今年的专八考试的题目结构跟2016年保持一致的,并且在今后几年也将维持这样的结构: 人文知识部分:10题,每题0.5分,共计5分,权重5% 考察西班牙语国家的时政、经济、史

   2018年西语专八考试经验分享,希望今天南京欧风给大家带来的内容能帮助到大家的学习。

        今年的专八考试的题目结构跟2016年保持一致的,并且在今后几年也将维持这样的结构:

  人文知识部分:10题,每题0.5分,共计5分,权重5%

  考察西班牙语国家的时政、经济、史地、文化文学、社会五个方面的内容;今年其实好几道题都是“西语国家”与“中国”之间的一些大事,只要稍微了解一点时事的同学基本都能拿到这些分数。小编个人其实不建议花很大功夫去准备人文知识题,这好比大海捞针,当然一些基础的积累是肯定不能少哒!

  阅读部分:共4篇文章,每篇5题,共计20题,每题1.5分,共计30分,权重30%

  阅读可谓是专八考试的“大头”,占了接近三分之一的比重,一定要非常重视。并且篇幅较长,基本在600-700词左右,建议用1小时来做阅读,时间比较紧张,同时生词也不少,需要集中注意力高效阅读。

  材料包括议论文、记叙文、说明文、夹叙夹议的文章,话题涉及社会、科技、文学等方面。从今年的阅读题来看,和当今社会上发生的各种社会文化事件息息相关,所以把握背景知识很重要,以降低理解出现偏差的风险。

  考点是固定的,分别考“指代”、“释义”、“细节”、“逻辑”、“主旨”、“篇章(段落匹配)”,最后一篇考的是段落匹配题。大家可以有针对性地练习各个考点的题。

  西译汉:共1篇,10分,权重10%

  翻译题的核心就在于准确理解西语原文,并且在翻译成中文的时候体现原文的语言特点,比如时态、语态、风格,符合中文的表达习惯。因此在做这道题的时候,首先应该通读全文,同时在语序和特殊语态处(命令、条件式、过去时等)做好标记,以便在作答的时候提醒自己。

  从今年的翻译题来看,理解难度不大,重点考察的是一些细节,比如条件式表达可能性语气,过去时在翻译的时候要有中文体现,语序是否符合中文习惯等。

  改错题:共1篇,10分,权重10%

  改错题其实也是考细节的题目,需要大家对基本语法有比较牢靠的把握。值得注意的是,在试卷上改错题的右方是答题的编号,每一个编号所对应的那一行就是有错误的地方,需要集中精力在有编号的10行里面找出10个错误点。

  从今年的改错题来看,不仅是考察语法,还考察一些非常细节的点,比如拼写错误等。

  写作部分:共2篇,第一篇应用文5分,第二篇10分,权重15%

  这和翻译题一样是一道主观题,只要你作答了,就一定有分拿,所以建议一定要留足至少30分钟给写作部分(如果对自己把控时间的能力不自信,甚至可以首先从写作开始答题)。首先需要认真审题,看清楚题目的要求。

  第一篇应用文一般明确了体裁,写信、投诉、邀请函等,并有给出特定的内容要求,必须按规定作答。需要注意的是,应用文写作字数一般是50字(不能超过规定的10%),今年在卷面上没有标注,很多同学都写超过了字数。应用文属于功能型写作,所以要求“言简意赅”,以达到传达信息目的,任何升华主题或抒发感情的句子都属于“画蛇添足”,会被酌情扣分。

  第二篇是普通作文,具体包括议论文、记叙文、续写等体裁。字数规定是150字-180字(不能超过或少于规定的20%)。本次专八考察的题目是关于“人工智能”,也是2017-2018年比较热门的话题,所以平时大家可以多多关注身边的热点,说不定就会考到哦。其实写作最重要的点就是要“言之有物”,不说空话套话,生搬硬套的文字可能反而会给你的文章抹黑。

  听力部分:共3篇,第一篇10题,第二篇和第三篇各5题,每题1分,共计20分,权重20%

  通常来说,第一篇的语速较慢,一般是来自Radio 5的节目。题目多,需要理解75%以上的材料内容,细心抓住考察重点。建议大家在阅读题干的时候勾出关键词。小编觉得第一篇听力是可以拿到不错的分数的,只要你认真仔细,题目设置不会很难。

  第二篇是判断正误题,一般是一段外国之声或电视节目访谈的录音(通常是拉美口音),通常有多个说话者在交流,语速稍快,难度比第一题略大,需要准确把握录音中的主人公观点,如果出现偏差,那很可能会判断错误。

  第三篇一般是关于经济政治等方面的文章,语速快,题目设置比较复杂,难度最大。今年的专八第三篇听力的题目选项真的是无敌长,很多同学都没能吃透题目,大概是被吐槽最多的题。

  口译部分:共1篇,篇幅160字左右,10分,权重10%

  从2016年开始,汉译西口译的篇幅大幅下降,难度也随之降低,是一个比较容易拿分的题。准备时间3分钟,录音2分钟,如果你的语速不是特别慢,时间是完全足够的。但是,口译中仍然有考察的细节点,稍微疏忽就可能失分。比如时态的正确使用,虚拟式、条件式等语气的使用、专有名词的翻译等等。总的来说,生僻词一般较少,需要快速阅读题干,建议勾画出需要调整语序和特殊时态语态的点,只有短短几分钟时间准备,保持冷静,精力集中则显得尤为重要。

  接下来是来自几位小伙伴的“考后心得”分享:

  ♦ Paloma:文化知识题需要注意细节,今年阅读不是特别难,淡定看材料,准确理解就好了。写作部分结合当下热点,可以有意识地准备。听力考试的第三篇,我觉得出得很奇葩,选项内容太多了!完全看不过来。口译题比较常规,难度不大。

  ♦ Sira:我觉得出题者是“阶梯形”设置题目难度的,感觉得出来,基础部分给足,有明显给分的点需要把握住,有难度的题也很能拉出差距,如果想得高分,也不是很容易的。

  ♦ Esmeralda:必须吐槽第三篇听力,神一般的语速,很难听懂!另外,文化常识部分:诺贝尔奖年份,各种历史,拉美国家西班牙城市位置这些都基本不考了,考“文常”已经变成了考“日常”,需要重点关注近期发生的大事件。

  ♦ Toni:建议大家在考听力前一定要小憩一下,因为我就在听第三篇听力材料的时候睡着了……睡……着……了……

  ♦ Petro:考前其实可以看一点与考试不太相关的电影,电视剧之类的放空一下大脑,避免过度紧张。

  ♦ 一位不愿透露姓名的同学:一定要认真审题!没有理解题目要求真的是硬伤!

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章