是否曾经有过美好的梦想?你是否因为别人嘲笑你达不到而放弃过?有的时候,或许并不是我们能力有限,而是我们内心不够强大,我们无法战胜他人的随意评论。让我们边学德语边感悟生活吧,一个小故事看似短小,但是往往可以带给我们深刻的反思,其实在学习德语的时候可能有大部分同学感觉到枯燥,那么不如阅读一个双语故事,放松心情,感受不一样的哲理,已经好奇的同学在德语培训小编带领下可以一睹为快哦。 Eines Tages entschieden die Frösche, einen Wettlauf zu veranstalten. Um es besonders schwierig zu machen, legten sie als Ziel fest, auf den höchsten Punkt eines großen Turms zu gelangen. 一天,一群青蛙决定举行一场赛跑。为了增加比赛的难度,他们将目的地定在钟楼高的那个点。 Am Tag des Wettlaufs versammelten sich viele andere Frösche, um zuzusehen. Dann endlich – der Wettlauf begann. 比赛那天,有许多青蛙来观望。随后,比赛就开始了。 Nun war es so, dass keiner der zuschauenden Frösche wirklich glaubte, dass auch nur ein einziger der teilnehmenden Frösche tatsächlich das Ziel erreichen könne. Anstatt die Läufer anzufeuern, riefen sie also "Oje, die Armen! Sie werden es nie schaffen!" oder "Das ist einfach unmöglich!" oder "Das schafft Ihr nie!" 当时的情况是,来观看的青蛙都不相信有人后能到达终点。他们非但没有给选手们加油鼓劲,反而大声喊:“哎呀,你们这些可怜虫啊,永远也赢不了比赛!”或者是“这根本就是不可能的!”或者“你们永远赢不了比赛!” Und wirklich schien es, als sollte das Publikum Recht behalten, denn nach und nach gaben immer mehr Frösche auf. 事实看起来,好像那些观众说的是对的,因为渐渐地越来越多的青蛙退出了比赛。 Das Publikum schrie weiter: "Oje, die Armen! Sie werden es nie schaffen!" 观众继续叫喊到:“哎呀,你南京欧风培训中心们这些可怜虫啊,永远也赢不了比赛!” Und wirklich gaben bald alle Frösche auf – alle, bis auf einen einzigen, der unverdrossen an dem steilen Turm hinaufkletterte – und als einziger das Ziel erreichte. 不久,真是所有青蛙都放弃了比赛——所有青蛙,除了一只孜孜不倦沿着陡峭的钟楼爬到终点的青蛙。 Die Zuschauerfrösche waren vollkommen verdattert und alle wollten von ihm wissen, wie das möglich war. 那些观众完全呆住了,他们都想知道那只青蛙是如何做到的。 Einer der anderen Teilnehmerfrösche näherte sich ihm, um zu fragen, wie er es geschafft hatte, den Wettlauf zu gewinnen. 其中一只参赛青蛙靠过去,问他如何赢了这场比赛。 Und da merkten sie erst, dass dieser Frosch taub war! 这时他们才发现,原来这只青蛙南京欧风听不见! 更多精品课程详情咨询 400 8118 180 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除