学在欧风课程费用低至83折!了解详情:025-83236520
活动时间:2018.9.1-9.30
活动内容:
9.1-9.30期间,报名欧风课程并发送欧风校区图片至朋友圈,优惠高达83折!
在法语的使用中,冠词的重复和省略状况经常是同学们头疼的。今天的语法课堂,南京欧风小语种培训中心法语小编就教大家来区分冠词的省略有哪些原则。
I. 通常,两个或两个以上的名词并列时,每个名词前的冠词都要重复。
La Guerre et la Paix
《战争与和平》
Au repas, il y avait de la viande, des légumes, de la salade, du fromage et des fruits.
这顿饭有肉、蔬菜、冷盆、干酪和水果。
Tu préfères boire du thé ou du café?
你喜欢喝茶还是喝咖啡?
II. 如果两个名词指的是同一个人或事物
这时,后一个名词只是对前一个名词的说明,后一个名词前就不用冠词:
le premier ministre et ministre des Affaires étrangères
总理兼外交部长
III. 如果两个名词是表示一个概念的词组时,就不重复冠词。
les us-coutumes
风俗习惯
les Ponts et chaussées
公路桥梁工程局
Les grossistes, demi-grossistes, détaillants sont tous intermédiaires.
批发商、半批发商、零售商都是居间商人。
IV. 一个名词前有两个或两个以上并列的形容词或数词,尤其是并列的形容词所指的是对立的人或事物时,冠词需要重复。
Il a un vrai et un faux nom.
他有一个真名和一个假名。
le troisième et le quatrième étage
四楼和五楼
V. 一个名词前并列的形容词或数词所指的是同一个人或事物时,冠词不重复。
Shanghai est une grande et belle ville.
上海是一个大而美丽的城市。
les trois et quatre mai
五月三日和四日 (责任编辑:南京欧风) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除