阿拉伯人对外来词的吸收一直是一段值得了解的历史,一个民族在吸收、引用其他民族语言中的词语时,首先考虑的是使外来词语符合本民族语言的习惯,尤其是语音方面的习惯。阿拉伯人在吸收外来词语时,尽力使这些外来词语的读音符合阿拉伯语的语音规则。这篇文章小编就带领大家来了解一下。 这样,外来词语在被引用的过程中,就会在语音、词型和发音方法等方面发生一些变异,从而使它与它的原型在一定程度上产生差异。这也是有些外来词语难以鉴别的原因之一。
外来词语在语音方面发生的变异主要表现在语音的增加、省略和替换三个方面。在许多情况下,一个外来词可能同时具有这三种现象。外来词语中被替换的语音主要是那些在阿拉伯语中没有的语音。
外来词语在词型方面发生的变异主要是由语音的变异造成的。无论是语音的增加、省略,还是长短音和发音符号的变化都不可避免地会导致词型的变化。这种变化应该说是积极的、有必要的,它使外来词语的词型更接近阿拉伯语的词型:它使外来词语更阿拉伯化,更具有阿拉伯语词汇的特点。
关于“阿拉伯人对外来词的吸收”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京阿拉伯语学习班”的计划,赶紧联系我们吧,网络预约还有更多惊喜哟。
|
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除