英语有不少次和法语长得很想,南京欧风法语培训小编今天就来给同学们说一说这两个非常近似的词汇的对比吧!快来一起看看今天的文章英法词汇对此bride非彼bride。 “If you see two words that look the same in French and English, then watch out: they almost certainly mean different things”. 如果一个法语词和一个英语词拼法相同,那就要当心了:两个词的意思几乎肯定是不同的。 Bride 就是一例: 【英语】 bribe? 不是贿赂吗? 这我会呀!(中国人嘛,当然会送红包啦。) 【法语】 Une bribe is not a bribe(贿赂), but a fragment (of music, of conversation, etc.). 法语的bribe一词,不是“贿赂,而是“片断”,“碎片”的意思(如:音乐,对话的片断等)。 例如:une bribe de pain(a piece of bread) 一片面包 des bribe de souvenirs(fragments of memory) 记忆的碎片 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除