南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

法国人日常用语-南京欧风小语种

时间:2016-09-19 10:17来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
我们学了不少年的法语,可是真正的去和法国年轻人交流,才发现自己白学了, 南京欧风小语种 小编下面就来帮大家整理了一些法国年轻人常用的法语,来让我们看看都有哪些没见过的词汇吧! On ne dit pas faire les choses rapidement, dans la prcipitation mai

   我们学了不少年的法语,可是真正的去和法国年轻人交流,才发现自己白学了,南京欧风小语种小编下面就来帮大家整理了一些法国年轻人常用的法语,来让我们看看都有哪些没见过的词汇吧!

  

 

  On ne dit pas "faire les choses rapidement", dans la précipitation mais : En despi. De l'anglais "speed", le jeune aura tourné le mot à l'envers pour signifier son manque de temps.

  我们用En despi表示匆匆忙忙做某事,该单词来源于英语speed,法国青年将字母的顺序调转过来以表示时间急促。

  On ne dit pas être "bourré" ou "saoul", mais : Je suis foncedé. L'expression vient du terme "défoncé".

  喝醉酒用foncedé来表示,这个词来源于défoncé(吸毒的沉醉)

  Un jeune ne monte pas dans une voiture mais une : Gova.

  Gova表示汽车

  On ne dit pas que quelque chose est bien. On dit : C'est dar.

  表扬某件事物C'est dar.

  On ne dit pas que l'on a été volé mais : On m'a carotté.

  On m'a carotté.我被偷了。

  On ne dit pas "être dégoûté" ou "avoir la haine", mais : J'ai le seum.

  J'ai le seum恶心,厌烦,生气。

  On ne dit pas "faire les choses discrètement", "en secret" mais : En scred.

  En scred秘密地

  On ne dit pas "petite amie" mais : Go. Parfois orthographié "gow", le terme "go", issu de l'argot ivoirien, s'utilise pour désigner son amoureuse.

  Go用来表示女朋友,有时也会写成gow,这个词语来自象牙海岸人的俚语

  On ne dit pas fumer, mais : Bédaver.

  Bédaver吸烟

  On ne dit pas "moucharder" mais : Poucave.

  Poucave侦察,剌探

  On ne parle pas de "famille" pour désigner ses parents, ses frères et soeurs, mais de : Mifa.

  不用famille表示家人,而用Mifa.

  On ne dit pas "frère", mais : Khey. Le terme "khey" ou "khoya" désigne le frère en arabe.

  Khey表示兄弟,这是来自阿拉伯的词汇"khey" 或者 "khoya"

  On ne dit pas que c'est le désordre, mais : C'est le sbeul.

  C'est le sbeul.一片混乱

  On ne dit pas "c'est trop cool", mais : C'est trop sten.

  C'est trop sten.太cool啦

  On ne dit plus de quelqu'un qu'il est "beau gosse", mais : Il est soin. Dérivé de "swag", "soin" est utilisé pour parler d'un garçon qui est charmant, bien habillé et sympathique.

  Il est soin.意思是小帅哥(指孩子),这个词来源于"swag",用来表示迷人,穿着得体并且给人好感的男孩。

  On ne dit pas "je suis énervé", mais : Je suis yomb. L'expression signifie être en colère, être fâché.

  Je suis yomb我生气了!

  On ne dit pas "faire genre" ou "prétendre" mais : Faire crari.

  Faire crari.装腔作势。

  On ne dit pas de quelqu'un "qu'il drague", mais : Il chine.

  Il chine.勾搭

  On ne parle pas de "quartier" mais de : Bendo

  Bendo社区;街区;营地。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章