法语中的方式副词,也就是词尾是“一ment”的副词,很容易用副词短语,即“介词+名词”来代替,有时候也可以用方式从句来代替,但彼此间有意义上的细微差别,因此不能划等号。这篇文章小编就来给您详细的让您了解法语中的方式副词。 简言之,方式副词依附动词,着重施动者方面,而副词短语往往着重受动者的一面或动作的结果:Les calomnies sont monnaie courante,on 112’accuse faussement.诬蔑是司空见惯的事,人们错误地指控我’,这句话指人们搞错了,人们弄虚作假。/Je suis inno—cent,Oil m’accuse A faux.“我清白无辜,人们诬告我”,这一句着重我受到诬告。
其次,一般来说,副词的意义较副词短语为轻o courageusement只是d'une maniere courageuse(带有勇气地),是一种方式,而avec courage则是本着勇气。又如:len-tement(慢慢地),而avec lenteur(缓慢,迟钝)则意义较重。
试比较:L'élève fait ses devoirs avec lenteur. (学生慢吞吞地做作业)。L'élève fait ses devoirs,mais lentement,selon ses forces.(学生在做作业,但做得不快,尽力而为。)当然不可一概而论。有时副词短语,如avec rigueur(严格地)比rigoureusement(严峻地)语气还轻些。
关于“了解法语中的方式副词”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京法语学习班”的计划,赶紧联系我们吧,网络预约还有更多惊喜哟。
|
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除