con是骂人的话,但日常生活中用得很广,可译作“蠢货”、“笨蛋”,当作名词使用,也可以当作形容词使用。用法也是非常广泛的,所以这篇文章我们就来给您说说法语中con的用法。 P.Gilbert所编的新词词典(Dictionnaire des mots rlouveaux)也收作新词。这个词使用极广,应该列入法语基本词汇之中。但事实上不但法语基本词汇(1e Frangais fondamental)排斥这个词,绝大部分词典也不屑收录,因为这是一个“粗鄙词”。
但Jean Dubois先生解放思想,在他主编的DFC词典(Dictionnaire du frangais contemporain)中把con和其它一些“粗俗词”,如merde,chier,pisse,retape等等,都堂堂正正的收进了词典。据说,这本词典的问世,在社会上曾经引起轩然大波,不少教育家和家长纷纷抗议,因为粗鄙如此的词竞出现在一本以中、小学生为主要对象的辞书中!
其实,词典的任务是反映语言现实,收录一些粗俗词语并不等于鼓励读者满口污秽。相反,不收这些词倒是一个缺陷,尤其对学这种语言的外国人。我们认识的巴黎三大教语言学的G先生曾经爽朗地说,他在梯形课室的讲台上从来不回
关于“法语中con的用法”的讲解,小编就给您讲到这里了,如果您想更深入的了解并有参加“南京法语学习班”的计划,赶紧联系我们吧,网络预约还有更多惊喜哟。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除