南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 法语新闻 >

南京法语培训——法语谚语第二季

时间:2013-01-03 08:52来源:南京欧风外语培训作者:南京欧风
上一次我们分享了南京欧风法语培训老师整理的一部分有关法语的谚语,今天我们将继续分享,多了解些关于法语方面的扩展知识,不仅可以巩固基础,还能了解法国的一些风情。

  上我们分享了南京欧风法语培训老师整理的一部分有关法语的谚语,今天我们将继续分享,多了解些关于法语方面的扩展知识,不仅可以巩固基础,还能了解法国的一些风情。

  Il vaut mieux tenir que courir.

  多得不如现得。

  Il n'y a que le premier pas qui co?te .

  万事开头难。

  Une fois n'est pas coutume.

  只此一遭,下不为例。

  Jamais deux sans trois.

  二不过三。

  Bien faire et laisser dire.

  好好干,让别人去说吧。

  L'homme propose,Dieu dispose.

  谋事在人,成事在天。

  Les grandes douleurs sont muette.

  大悲无声,大哀无泪。

  C'est une tempête dans un verre d'eau.

  小题大做,庸人自扰。

  Il n'y a pas de petites économies.

  积少成多。

  Les paroles s'envolent,les écrits restent.

  口说无凭,落笔为据。

  Quand on parle du loup,on en voit la queue.

  说曹操,曹操到。

  Les grands esprits se rencontrent.

  英雄所见略同。

  Une hirondelle ne fait pas le printemps.

  独燕不成春。

  Paris ne s'est pas fait en un jour.

  事情不是一蹴而就。

  Ce qui est fait est fait.

  事已至此,无法挽回。

  Il n'y a pas de fumées sans feu.

  无风不起浪。

  Tel père,tel fils.

  有其父必有其子。

  L'union fait la force.

  团结就是力量。

  C'est en forgeant qu'on devient forgeron.

  熟能生巧。

  La pelle se moque du fourgon.

  五十步笑百步。

  C'est une goutte d'eau dans la mer.

  沧海一粟,杯水车薪。

  Trop gratter cuit,trop parler nuit.

  言多必失。

  Manger son blé en herbe.

  寅吃卯粮。

  Il ne faut jurer de rien.

  什么事都不可说的太绝。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章