南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 俄语新闻 >

俄语口语中的常见固定用法-南京俄语培训

时间:2017-10-26 10:57来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
俄语口语有不少常见的固定用法, 想要练习一口流利的口语就得把这些固定用法牢牢的掌握住, 南京俄语培训 老师下面的内容给同学们准备了一些词组,大家快来一起学习起来吧! 1 За глаза в отсутствие 常加говорить 背着谁 2 В г

   俄语口语有不少常见的固定用法, 想要练习一口流利的口语就得把这些固定用法牢牢的掌握住,南京俄语培训老师下面的内容给同学们准备了一些词组,大家快来一起学习起来吧!

  1 За глаза —— в отсутствие 常加говорить 背着谁

  2 В глаза —— говорить в лицо, открыто 当着面直说

  3 Себе на уме—— в мыслях 心里想

  4 По уши—— очень сильно

  5 Остались рожки да ножки——所剩无几

  6 Раз –два и обчелся —— очень мало :о незначительном, недостаточном, количестве кого-либо или чего-либо

  7 толочь воду в ступе—— заниматься чем-нибудь безполезным, попусту тратить время

  8 пойди навстречу——迎面

  9 курам на смех——крайне бессмысленно, глупо, нелепо

  10 наломать дров—— наделать глупостей, ошибок

  11 пойти прахом—— погибнуть, уничтожиться 化为灰土,化为乌有

  12 нет-нет да и—— иногда и , вдруг и (口语)有时又,突然又,间或

  13 из ряда вон—— не обыкновенно, чрезвычайно тяжело

  14 показывать пальцами на кого—— указывать, обращать особенное внимание на кого-что 对…指指点点,对…大惊小怪

  15 в меру—— как раз 适度.恰好

  16 как без рук—— без кого-чего совершенно беспомощен без кого-чего没有…就束手无策,缺了…就什没都不能作

  17 со стороны—— 1)от куда-нибудь не из данного места 2)о действиях, исходящих от кого-чего

  18 стричь под одну гребенку—— расценивать всех одинаково, не считаясь с особенностями, различиями

  19 разбиться в лепешку——приложить все усилия, сделать почти невозможное для достижения, осуществления чего-либо

  20 из-под палки——(口语)по принужденно被迫的,被强制

  21 не бог весть какой —— не слишком хороший не важный 不怎么好的,不太高的,不很……的

  22 разбить с плеча—— действовать решительно и необдуманно 抡起砍,(转)蛮干

  23 ломиться в открытые двери —— доказывать то, что всем хорошо известно 讲述人所共知,且无人反对的事

  24 задать перцу —— бранить, распекать, наказывать, обычно давая почувствовать свою силу , власть

  25 отдать должное (справедливость)кому-чему (оценить в полной мере)对……给予应有的评价

  26 хватить через край——сделать или сказать что-нибудь не уместное лишнее (口语)说或做得过头,过分夸大

  27 смех и грех —— одновременно и смешно и грустно

  28 не стоит чьего ногтя——不值钱,不值分文啥也不是

  29 хождение по мукам—— ряд тяжёлых жизненных испытаний

  30 один к одному—— совершенно одинаковые

       希望上面的这些词组大家都可以掌握了!南京欧风俄语频道还会带来更多实用俄语语法,欢迎大家关注本站哦。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章