南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

德语专八谚语学习-南京德语培训

时间:2016-12-20 10:30来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
学习德语,不仅需要掌握书面上的知识,一些我们日常生活中经常使用到的谚语,我们也需要掌握他们, 南京德语培训 小编今天就给同学们带来了德语专八谚语学习,大家一起和小编背诵下面的这些常用谚语吧!如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:0

      学习德语,不仅需要掌握书面上的知识,一些我们日常生活中经常使用到的谚语,我们也需要掌握他们,南京德语培训小编今天就给同学们带来了德语专八谚语学习,大家一起和小编背诵下面的这些常用谚语吧!如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520  QQ:120095421

  A

  Abends wird der Faule fleissig.

  懶人用夜功

  Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.

  延期并非取消

  Aus nichts wird nichts.

  没有付出就没有收获

  Alle Wege führen nach Rom.

  条条道路通罗马

  Aller Anfang ist schwer.

  万事开头难

  Auch große Männer haben klein angefangen.

  大人物从平凡开始

  Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil.

  粗木要用粗楔子楔

  Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.

  阴暗早晨之后是个晴朗的天

  Auf Regen folgt Sonnenschein.

  雨过天晴

  Aus Kindern werden Leute.

  岁月不饶人

  Andere Gedanken kommen über Nacht.

  隔夜生异念

  B

  Beharrlichkeit führt zum Ziel.

  坚持到底就是胜利

  Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.

  山和山不相遇,人和人要相逢

  Blinder Eifer schadet nur.

  盲目热心只会误事

  Besser eine Stunde zu früh als eine Minute zu spät.

  宁早一小时,不晚一分钟

  Böse Menschen haben keine Lieder.

  恶人永无宁日

  Besser nicht beginnen als nicht beenden.

  宁愿不开始也不要半途而废

  D

  Durch Schaden wird man klug.

  吃一堑,长一智

  Der Mensch denkt, Gott lenkt.

  谋事在人,成事在天

  Das Alter muss man ehren.

  要尊重老人

  Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit.

  穷人缺面包,富人缺胃口

  Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.

  忍耐总有限度

  Der Glaube kann Berge versetzen.

  信念能移山

  Das Bessere ist des Guten Feind.

  要求过高反难成功

  Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande.

  先知在本乡无人尊敬

  Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.

  别违背一个人的意愿

  Der Klügere gibt nach.

  智者能屈能伸

  Die Katze lässt das Mausen nicht.

  本性难移

  Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.

  不可靠的人不可与之共患难

  Der Ton macht die Musik.

  听话听音

  Dem hungrigen Bauch schmeckt alles gut.

  饥不择食

  E

  Ein Unglück kommt selten allein.

  祸不单行

  Eile mit Weile.

  欲速则不达

  Ende gut, alles gut.

  结局好,一切都好

  Eigenlob stinkt.

  自我吹嘘,令人作呕

  Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen.

  问心无愧,高枕无忧

  Ein gutes Schwein frisst alles.

  会吃的人什么都吃得下

  Ein Mann, ein Wort.

  大丈夫一言为定

  Ein Schelm gibt mehr, als er hat.

  骗子给人的东西比他有的还多

  Eine Hand wäscht die andere.

  官官相护

  Einmal ist keinmal.

  逢场作戏不算什么

  Es sägt niemand gern den Ast ab, auf dem er sitzt.

  谁都不愿锯掉自己坐的树枝(兔子不吃窝边草)

  Eine Hände wäscht die andere.

  互相庇护

  I

  Irren ist menschlich.

  人孰无过

  J

  Jeder Arzt hält seine Pillen für die besten.

  王婆卖瓜,自卖自夸

  L

  Lügen haben kurze Beine.

  纸包不住火或者(没有不透风的墙)

  Leichter Gewinn ist bald dahin.

  来的易去的快

  M

  Morgenstunde hat Gold im Mund.

  一日之计在于晨,一年之计在于春

  Man muss das Eisen schmieden, solange es heiss ist.

  趁热打铁

  N

  Niemand ist perfekt.

  人无完人

  Not bricht Eisen.

  危急时刻创奇迹。

  Natur lässt sich nicht ändern.

  本性难移

  Ü

  Übung macht den Meister.

  熟能生巧

  R

  Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.

  冰冻三尺非一日之寒(不积跬步无以至千里)。

  Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.

  说话是银,沉默是金。

  S

  Saure Arbeit, süßer Schlaf.

  干得好,睡得香。

  Schuster, bleib bei deinen Leisten!

  安分守己

  Steter Tropfen hohlt den Stein.

  滴水穿石

  V

  Viele Köche verderben den Brei.

  厨师多了烧坏粥(人多误事)

  W

  Wo ein Wille ist, ist ein Weg.

  有志者,事竟成。

  Wer hoch steigt, kann tief fallen.

  爬得愈高,摔得愈惨。

  Wer überall wohnt, der wohnt nirgends.

  处处有家,处处无家。

  Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.

  人贵有自知之明。

  Was dich nicht angeht, das lass stehen.

  事不关己,高高挂起。

  Wo das Glück eingeht, da klopft auch der Neid an.

  哪里有幸福降临,哪里就有妒忌来敲门。

  Wo es Honig gibt, da sammeln sich die Fliegen.

  物以类聚。

  Z

  Zwischen Becher und Mund wird manches kund.

  酒后吐真言。

  专八模拟题中出现的谚语:

  Auch ein blindes Huhn findet manchmal ein Korn.

  瞎鸡也会找到谷粒。

  Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

  有其父必有其子。

  Gift und Galle spucken.

  大发雷霆。

  In der Kürze liegt die Würze.

  简练之中见精髓。

  Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.

  夜晚未到,莫赞白天(言之尚早)。

  Wenn nan täglich auch nur eine Mark dafür ausgibt, so geht das doch ins Geld.

  即使每天只花一块钱,也是一笔大数目。

  Wer zuletzt lacht, lacht am besten.

  谁笑到后,笑的好。

  wer anderen eine Grube, gräbt, fällt selbst hinein.

  害人者,必害己(搬起石头压自己的脚)。

       希望大家能够花上一些时间来掌握上面的谚语哦,学习德语在于日积月累,祝愿同学们能够顺利的考过德语专八考试哦。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章