南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

南京德语培训班-德语对偶词组练习

时间:2016-12-20 10:24来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
德语学习的过程中,我们经常遇到对偶词组,对于我们德语初学者来说,掌握他们是了解德国文化,丰富自己日常德语表达的好方法, 南京德语培训班 小编今天就给同学们带来了下面的几组对偶词组,希望能帮到大家的德语学习哦。 对偶词组的特点是: 1. 形式固定。

   德语学习的过程中,我们经常遇到对偶词组,对于我们德语初学者来说,掌握他们是了解德国文化,丰富自己日常德语表达的好方法,南京德语培训班小编今天就给同学们带来了下面的几组对偶词组,希望能帮到大家的德语学习哦。

       对偶词组的特点是:

  1. 形式固定。一般就是由固定的词汇搭配出现,不能用其他的词汇代替。

  2. 语音和谐。大部分这类词组都押头韵或押尾韵,读起来朗朗上口,方便记忆。

  3. 所表达的含义具有融合性。也就是说,对偶词组所表达的含义并不是单就这几个单词词义组合起来,而是作为一个整体表达出新的含义。

  

 

  请选择正确的单词

  1. Er ist mit Pauken und _______ durch die Prüfung gefallen.

  a) Geigen b) Trompeten c) Klavieren d) Trommeln

  2. Die Hauptverdähtige hatte ein hieb- und ______festes Alibi.

  a) stich- b) schlag- c) hau- d) stab-

  3. Alles, was Rang und ________ hatte, saßauf der VIP-Tribüne.

  a) Orden b) Ring c) Klang d) Namen

  4. Den Sieg verdankt der FC Bayern einzig und _______ dem Torhüter.

  a) genau b) allein c) völig d) einzig

  5. Das gefält mir, die Sache hat wirklich Hand und _______ .

  a) Bein b) Fuß c) Finger d) Rand

  答案如下:

  

 

  1. Er ist mit Pauken und Trompeten durch die Prüfung gefallen.

  【翻译】他在考试中失利了。

  mit Pauken und Trompeten durchfallen:ein sehr schlechtes Ergebnis erreichen (考试、演出等)惨败、栽跟头

  2. Die Hauptverdähtige hatte ein hieb- und stichfestes Alibi.

  【翻译】主要嫌疑人有完美的不在场证明。

  hieb- und stichfest:unwiderlegbar; sicher; überzeugend; 令人信服的,无懈可击的

  3. Alles, was Rang und Namen hatte, saß auf der VIP-Tribüne.

  【翻译】所有的名流人士都坐在VIP席上。

  alles, was Rang und Namen hat:bekannte / einflussreiche Persönlichkeiten 名流人士

  4. Den Sieg verdankt der FC Bayern einzig und allein dem Torhüter.

  【翻译】拜仁的这次胜利完全归功于门将。

  einzig und allein:nur; ausschließlich 仅仅,只

  5. Das gefällt mir, die Sache hat wirklich Hand und Fuß.

  【翻译】这件事考虑得很周到,我很满意。

  Hand und Fuß haben:gut vorbereitet / durchdacht 考虑周详,完善的

        如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520  QQ:120095421

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章