选择去德国的学生是越来越多,但实际上德国大学生也有三分之一的人选择走出德国,去外国留学,快和南京欧风德语小编一起看看到底是怎么一回事吧,希望能帮助到同学们的选择哦。如果同学们想要咨询德语相关课程,欢迎拨打咨询热线:025-83236520
Die Befürchtungen haben sich offenbar nicht bestätigt: Trotz der straffen Bachelor- und Master-Studiengänge steigt die Zahl der Studenten, die zum Studieren oder für ein Praktikum ins Ausland gehen. 这一担忧并没有被公开证实:尽管国外有着严格的学士和硕士课程,到国外学习和实习的学生数仍不断上升。 Wie eine Studie des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) und des HIS-Instituts für Hochschulforschung zeigt, gingen im Jahr 2010 mit rund 127.000 so viele Studenten wie nie ins Ausland. Das entspricht 6,4 Prozent der deutschen Studentenschaft. Im Jahr 2000 waren es noch 3,2 Prozent. Jeder dritte Student, der sein Studium 2010 abschloss, war während seines Studiums vorübergehend in der Fremde. 据德意志学术交流中心(DAAD)和德国高校信息系统研究部门的调查显示,2010年约有127,000名学生出国留学,这是前所未有的。这大约是德国学生总数的6.4。2000年这一数据还只有3.2。三分之一的2010届毕业生在大学期间有短期出国留学的经历。 Dafür gehen sie kürzer. Waren Studenten im Jahr 2000 noch für durchschnittlich neun Monate zum Studieren im Ausland, waren es 2012 nur noch sieben. Bliebteste Ziele für einen Studienaufenthalt sind Großbritannien, die USA, Frankreich und Spanien. Insbesondere Studenten der Wirtschaftswissenschaften, der Sprach- und Kulturwissenschaften sowie der Medizin zieht es dabei in die Fremde. 相对的他们留学的时间变短了。2000年学生在国外学习的平均时间是9个月,而2012年则为7个月。受欢迎的留学国家为英国、美国、法国和西班牙。经济学、语言和文化学以及医学学科的学生尤其乐意出国留学。 Ein Viertel der Studenten schiebt seinen Bildungsaufenthalt außerhalb des Landes in die Pause zwischen Bachelor- und Master-Studium. Als größtes Hindernis für einen Auslandsaufenthalt gaben die befragten Studenten neben der Finanzierung schließlich die schwierige Vereinbarkeit mit den Anforderungen des Studiums an. 四分之一的学生将他们的国外深造时间推至学士和硕士学习阶段之间。在被询问的学生中对于国外学习大的困难除了经济问题就是对学业要求的适应性。 希望今天南京欧风德语小编给大家带来的内容,能帮助到同学们的选择哦,欢迎大家私聊在线客服老师。 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除