南京欧风小语种
当前位置:首页 > 新闻活动 > 德语新闻 >

南京欧风德语-德语中恐慌怎么说

时间:2016-10-20 11:10来源:南京欧风外语培训作者:tianyu
学习一些新鲜的德语词汇对我们有着很大的帮助,今天 南京欧风德语 频道小编就来给同学们说一说德语中恐慌怎么说,希望能够帮助到同学们的德语词汇积累哦,快来一起看看下面的具体词汇和例句吧! die Torschlusspanik Torschlusspanik bezeichnet umgangsspra

        学习一些新鲜的德语词汇对我们有着很大的帮助,今天南京欧风德语频道小编就来给同学们说一说德语中恐慌怎么说,希望能够帮助到同学们的德语词汇积累哦,快来一起看看下面的具体词汇和例句吧!

 

 

   die Torschlusspanik

  Torschlusspanik bezeichnet umgangssprachlich eine auftretende Angst, etwas zu verpassen. Insbesondere wird damit die Befürchtung bezeichnet, bisher – insbesondere im Bereich der Partnerschaft – noch nicht verwirklichte Ziele vornehmlich aus Altersgründen möglicherweise nicht mehr zu erreichen und daher voreilig Entscheidungen zu treffen.

  Torschlusspanik一般用于口语中,用来形容因害怕错失某些事物而产生的恐慌。尤其是指当那些至今尚未达成的目标——特别是在择偶方面——尤其是由于年龄原因而无法实现的目标,只能草草做决定时内心生出的恐慌情绪。

  那么,这个词是怎么来的呢?

  Zurück geht diese Redewendung auf das Mittelalter, in dem die Stadttore bei Anbruch der Dunkelheit aus Sicherheitsgründen geschlossen („Torschluss“) wurden. Stadtbewohner, die bis dahin von ihren Ausflügen nicht zurückgekehrt waren, hatten gezwungenermaßen vor den Stadtmauern zu übernachten und waren so Räubern und wilden Tieren schutzlos ausgeliefert oder mussten.

  这个表达来源于中世纪,在当时人们出于安全考虑,会在每天天黑前关上城门(Torschluss)。城里居民如果因外出未能在关门前回来,就不得不在城墙外过夜,从而面临遭遇强盗或是野兽袭击的危险。

  现在,你理解它的含义了吧。比如说,如果你身边有谁整天愁着自己过了30岁还单身,你就可以说:“Ich glaube, die/der hat die Torschlusspanik”。哈哈,心态放平和,别害怕,别放弃,别将就,就算一年一年在变老,可梦想还是要有的,万一实现了呢。

     希望今天的词汇对同学们有一些帮助哦,如果想咨询德语相关课程的,欢迎咨询热线:025-83236520

(责任编辑:南京欧风)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章