南京欧风德语小编给大家带来了经典格林童话里面白雪公主节选的德语阅读,大家有空的时候一定要尝试读一读哦。 Drei Bauern ...So ging sie hin über die sieben Berge zu den sieben Zwergen,klopfte an die Türe und rief: „GuteWare feil! Feil!“Schneewittchen schaute heraus und sprach: „Geht nur weiter,ich darf niemand hereinlassen!“ „Das Ansehen wird dir doch erlaubt sein“,sprach die Alte,zog den giftigen Kamm heraus und hielt ihn in die Höhe.Da gefiel er dem kinde so gut,dass es sich betören die Alte: „Nun will ich dich einmal ordentlich kämmen.“Das arme Schneewittchen dachte an nichts,ließ die Alte gewähren,aber kaum hatte sie den Kamm in die Haare gesteckt,als das Gift darin wirkte und das Mädchen ohne Besinnung niederfiel. „Du Ausbund von Schönheit“,sprach das boshafte Weib, „jetzt ist’s um dich geschehen“,und ging fort. 词汇 sich betören 着迷 der Ausbund -e 典范,化身 der Verdacht 怀疑,嫌疑 der Zorn 愤怒 白雪公主 (节选) ······于是她翻山越岭来到了七个小矮人的房门前,敲着门喊道:“买不买东西呦!”白雪公主在里面听到了,把门推开一条缝说道:“走开!我不敢让别人进来了。”王后连忙说道:“你只要看看我这把漂亮的梳子就行了。”说完把那把有毒的梳子递给了白雪公主。白雪公主非常喜欢这把梳子,不禁被它迷住了,于是把门打开。白雪公主决定要买这把梳子,王后说:“现在让我帮你把头发好好地梳梳吧。”可怜的白雪公主毫无防备,当梳子刚碰到她的头发时,梳子上的毒效发作了,她倒在地上,失去了知觉。王后冷笑着说道:“你这美丽的女人!你早该这样躺着了。”说完就走了。 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除