南京欧风小语种小编下面给大家带来了德语童话之金钥匙,希望大家多阅读这类的文章,对我们德语水平提高有非常大的帮助。 Der goldene Schlü ssel Zur Winterszeit,als einmal ein tiefer Schnee lag,mußte ein armer Junge hinausgehen und Holz auf einem Schlitte holen.Wie er es nun zusammengesucht und aufgeladen hatte,wollte er,weil er so erfroren war,noch nicht nach Haus gehen,sondern erst Feuer anmachen und sich ein bißchen wärmen.Da scharrte er den Schnee weg,und wie er so den Erdboden aufräumte,fand er einen kleinen goldenen Schlüssel.Nun glaubte er,wo der Schlüssel wäre,müßte auch das Schloß dazu sein,grub in der Erde und fand ein eisernes Kästchen. „Wenn der Schlüssel unr paßt! “dachte er. „Es sind gewiß kostbare Sachen in dem Kästchen. “Er suchte,aber es war kein Schlüsselloch da,endlich entdeckte er eins,aber so klein,daß man es kaum sehen konnte.Er probierte,und der Schlüssel paßte glücklich.Da drehte er einmal herum,und nun müssen wir warten,bis er vollends aufgeschlossen,und den Deckel aufgemacht hat,dann werden wir erfahren,was für wunderbare Sachen in dem Kästchen lagen. 金钥匙 隆冬,积雪覆盖大地,一个贫苦的小男孩不得不出门,滑着雪橇去拾柴。捡到柴,把它们捆起来后,小男孩多么希望他不必立刻回家,能就地升上一堆火暖暖身子啊,他快冻僵了。于是他把雪扒到一边,清理出一块地方来,这时他发现一把小小的金钥匙。他想,既然钥匙在,锁也一定就在附近,便往地里挖,挖出了个铁盒子。“要是这钥匙能配这铁锁就好了!”他想,“那小盒子里一定有许多珍宝。”他找了找,却找不到锁眼。后他发现了一个小孔,小得几乎看不见。他试了试,钥匙正好能插进。他转动了钥匙,现在我们要等一等,待他把铁盒子打开,揭开盖子,就会知道盒子里有什么好东西了。 词汇 erfroren 冻僵 anmachen 点燃 sich wärmen 取暖 aufräumen 整理,清理 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除