德国人的姓名排序为名前姓后。德国人的名字多数是单一的,但也有少数人是两个名字的。常见的姓名排序为“名·姓”。例如,Konrad Adenauer(康拉德·阿登纳),前者为名,后者为姓。 许多德国人的名与姓之间常有von一词。yon为介词,意即“……的”,早期的中译文为“封”,现译文为“冯”。古代的德国人很多人没有姓,以致于同名的人很多。为了与同名的人相区别,便在名后加von,再在yon后加上该人的出生地名,从而形成“某地出生的某某”。例如,Wolfram yon Eschenbach(沃尔夫拉姆·封·埃森巴赫)。17世纪以后,von主要成为贵族名字的附加成分,即“某(家族)家庭的某某”。例如,Paul yon Hindenburg(保罗·封·兴登堡)。现在的德国人中虽仍带有von的,但已失去贵族的含义。单独称呼姓时,必须把vori与姓连在一起,译成中文时,“冯”字单独书写,并用中圆点与姓隔开。例如,Herr vorl Brentano(冯-勃伦塔诺先生),Theodor yon Káfirmán(冯·卡门)。
德国人婚后家庭的姓就是其子女的姓。婚后家庭的姓可用男方原姓,也可用女方原姓,但习惯上以男方原姓居多。有时,也可用夫妻的姓构成复姓,例如,Karl Schmidt—RottIuff(卡尔·施密特一罗特鲁夫)中,Schmidt—Rottluff就是复姓。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除