许多学习外语的人都有一种印象,德语乍听起来发音很“硬",不象英语那样圆润柔和,就连一些德国女孩子说话都显得“粗里粗气"的;语调缺乏法语那种抑扬顿挫、刚柔相宜的质地;吐字没有西班牙语那种如玉盘滚珠的清脆之感。应该说这种感觉有一定道理,但并不完全正确。
德语发音是比较硬的,其原因是多方面的。德语发音有方言语音和标准语音的区别。标准语音是以“舞台语音”为规范的,它要求发元音时人的口形要“到位”。
此外,德语的单元音还有长短音之分,它们同某些辅音一起拼读时有时要求有一种“爆发力",再加上德语词的音节清晰,词与词之间界限分明,一般不得“连读”,而且多音节词甚多,这样德语听起来自然就显得很“硬”了。
但是,“硬”并不等于“难听”。人们在电影中看到的纳粹军官说话的口形特写是有艺术夸张成分的。你有机会听听德围电台或电视台播音员那优美动听的发音和语调,就会感到是刚柔相问、顿挫有致的。德语激昂的演说如山洪爆发,可排山倒海;缠绵的私语似小溪潺潺,充满无限柔情。
正是用这种语言,马克思和恩格斯写出了气势磅礴的《共产党宣言》,也是用这种语言,歌德、海涅、席勒这样一些伟大的诗人和文豪写出了脍炙入口的诗歌和戏崩,丰富了人类的文化宝库。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除