17世纪的德国人文主义者,以文学作为武器来反对诸侯的分裂统治,反抗罗马天主教会对德国人民的压迫,唤起大众的民族意识。但他们撰写着作采用的语言大都是拉丁文。而不是人们在日常生活中使用的德语。这使得他们的作品与普通民众存在着相当大的距离。 马丁·路德,德国宗教改革运动的领袖,从1517年一1533年根据人文主义学者对古代语言文字研究的成果,用德国人民的语言把希伯来文和希腊文的《圣经》
译成德文。广大的农民、平民阶层借此而能阅读并引用《圣经》中的章句。这对促进德国语言文字的统一产生了重大影响,奠定了德国文学语言文字的基础。
马丁·路德撰写过不少鼓舞人心的赞美诗,还写下许多论辩性质的散文和寓言.开创了现代德国散文的先河。
文艺复兴时期,随着城市经济的发展,民间文学相当繁荣,其中着名的民间故事书是《梯尔·厄伦史皮格尔》和《浮士德博士的生平》。前者写的是觉醒的农民,用自己的机智战胜贵族、僧侣,愚弄行会的师傅。后者的主人公浮士德和魔鬼订约,把自己的身心卖给魔鬼,魔鬼则答应为他服务二十四年,满足他所有的愿望。博学多闻的浮士德博士和魔鬼上天人地,一刻不停地追求人世间的乐事。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除