【小编寄语】德语从句的转化是指什么?即是德语从句转化为主句的形式,下面就和小编一起来具体看下: 德语有一种趋势——化从句为主句的形式。但有关文献,语焉不详,这里拟作比较有系统的论述。所谓从句之转化,就是取消从句里的连词,并将其句后的谓语移在原句的位。这样,从形式上看,它和主句的形式没有区别:
Es scheint so,als ob er lest schliefe.他好像睡得很熟。
Es scheint so,als schliefe er fest.(转化的从句)
这是从句转化的过程。虽然它已披上主句的外衣,但是
它的位置相语气都说明它毕境还是从句。前一句说出一种先决条件,而且摆在主句之前,显然是条件从句。后一句里所表示的是两种情况的比较,发挥比较句的作用,所以被放置千主句之后。
当从句转化以后,它在语调上和主句还保留着相呼应的关系:
War endlich Feierabend,΄war auch der Tag schon beinahe zu Ende.
终于下班了,这一天也差不乡过去了。
上面说过,这种句子是一种隐蔽从句,即从句伪装成主句形式。德国优秀作家如海涅和托马斯·曼等等都喜欢运用这种句子,这有各方面的理由。
海涅的一首小诗这样写道:
„Ich bin ein deutscher Dichter,
Bekannt im deutschen Land;
Nennt man die besten Namen,
So wird auch der meine genannt,
我是一个德意志诗人,
德国传遍了我的名声;
只要有人说到优秀者的名姓,
那也就会提到我的姓名。
海涅在这里使用了简洁的词句,写戍这首短诗。如果我们在条件句前面加上一个连词(nenn),并将谓语移在句后,那么这句子就会显得笨重。可见人们使用隐蔽从句,主要目的在于精炼词句。
目前许多德国作家还喜欢采用另一种简单的办法,就是在主句之后打上冒号(:),随即将后面的从句写成主句。这特别适用于宾语从句。
这样利用冒号简化句子,并没有改变原句的性质,因为普通宾语句,其主句在前,从句在后,这表示主句提出要求,从句是满足这种要求。现在通过冒号的作用,一面将主从句的位置确定了,一面又明确地反映出其间的隶属关系。
以上就是“浅谈德语从句的转化”的相关介绍,如果您想了解“德语学习班”课程的信息,请直接点击右侧在线咨询,网络预约还有更多惊喜。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除