南京欧风小语种
当前位置:首页 > 法语专栏 > 法语学习 >

法语美句,法语 美句很美的法语句子你可曾看过?

时间:2015-06-19 18:17来源:南京欧风外语培训作者:Peter
La force ne vient pas des capacits physiques; elle vient d'une indomptable volont. - Mahatma Gandhi 力量并非来自躯体的能力,它来自不屈不挠的意志。圣雄甘地 Quoi qu'il se soit pass, le meilleur reste toujours venir. (英文原版是Whatever with

  "La force ne vient pas des capacités physiques; elle vient d'une indomptable volonté." - Mahatma Gandhi 力量并非来自躯体的能力,它来自不屈不挠的意志。——圣雄甘地

  Quoi qu'il se soit passé, le meilleur reste toujours à venir.

  (英文原版是Whatever with the past has gone, the best is always yet to come.一直是我喜欢的一句话。)

  无论过去发生什么,好的永远尚未到来。

  Si tu attends d'être un ange pour te livrer à l'amour, tu n'aimeras jamais.

  如果你一直等待自己成为天使再去爱,你将永远与爱失之交臂。

  Aimer ce n'est pas se regarder l'un l'autre mais regarder ensemble dans la meme direcertion.

  爱不是相互凝望,而是朝同一个方向看去。(这个是《小王子》的作者写的)

  Je suis passé pour être présent dans ton futur.

  我此刻谢幕,是为参演你的未来。

  (自己翻译得满意的一句话了。这是一首非常有名的法语歌《Caroline》的歌词,通篇歌词超级精彩。这句尤其著名。)

  Il faut tant, et tant de larmes pour avoir le droit d’aimer.

  爱的权力,是需要用很多、很多的眼泪来交换的。

  Il excue tout, il croit tout, il espère tout, il supporte tout. L'amour ne périt jamais.

  凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息。

  (圣经哥林多前书里面那段非常著名的句子,我抄下来贴在桌子前面的嗯。是某人去法国还是比利时的圣经里翻到了,不敢随便乱翻译Bible><)

  La haine s'était baignée dans la rivière et ensuite elle est devenue l'amour.

  恨跳进河里洗了个澡,然后变成了爱。

  C'est la plus belle aubaine que je t'aie rencontré.

  我遇见你是美丽的意外。

  (求更文艺的翻译==)

  Il n'existe pas de bonheur complet sans amnésie partielle.

  没有部分的遗忘,便无所谓完整的幸福。

  Le vrai bonheur serait de se souvenir du présent.

  真实的幸福是铭记当下。

  Ce qu'on a eu est rien, c'est ce qu'on n'a pas qui compte.

  拥有的一文不值,得不到的堪比千金。

  (我直接想用Eason的“得不到的永远在骚动,被宠爱的有恃无恐”了==)

  Vouloir oublier quelqu'un, c'est y penser,

  想要拼命忘却,本身就是一种铭记。

  (我的肥猪流翻译之魂爆发了TT)

  -Le ciel est blanc aujourd'hui.

  -Mais les nuages sont noirs.

  -天空是白色的。

  -但是云是黑色的。

  (新桥恋人里面男主角的告白。他曾经写过一段话说,当你爱某人的时候,如果那个人说天空是白的,那么你就回答云朵是黑色的,那个时候我们就知道是爱上了。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

欧风课程推荐

相关文章