试图用意大利语怎么说?南京欧风培训小编今天就给同学们说一说它的词汇和具体的例句,让我们一起深度的了解这个词汇吧! Essere alle prese con 试图 词汇解析: presa[s.f] 抓住,捕捉 Essere alle prese è un'espressione che vuol dire essere energicamente impegnati in un'attività complessa o importante, affrontare la risoluzione di un problema, di una questione articolata. Sinonimi della locuzione sono cimentarsi, confrontarsi, dibattersi e simili. Essere alle prese是指积极地投身于一个复杂或重要的事情中,面对一个错综复杂的问题,试图解决。这个短语的近义词有cimentarsi,confrontarsi和dibattersi等等。 "Alle prese" accompagnato dal verbo essere, stare, rimanere, e venire o simili ha il significato di prendere qualcosa, stringere altrui, pigliarlo. La frase perciò sembra fare allusione a un'azione energica, come se metaforicamente si volesse afferrare una questione complessa con le mani e tenendola stretta, si cerca di risolverla. Alle prese前跟随着动词essere,stare, rimanere及venire等等,意思是拿着某物,抓住别人。因此这句话暗指采取强有力的行动,就像你用手紧紧抓住某个难题,试图去解决它。 举例: Esempio 1: Mentre stavo viaggiando in autostrada, ho visto un uomo fermo nella corsia di emergenza alle prese con una macchina in fiamme. Così ho chiamato subito i pompieri e la polizia stradale per denunciare l'emergenza. 我开在高速公路上时,看到一个人在应急车道上,面对着他着火的汽车。于是我立即打电话给消防队和交警,报告这紧急情况。 Esempio 2: Mentre Giuseppe era alle prese con alcune faccende domestiche, non si è accorto che la porta di casa era stata lasciata aperta e che il cane era uscito fuori di casa per inseguire il gatto del vicino. Giuseppe忙于家务活时,她没有注意到,门已经开了,狗就跑出房子去追邻居家的猫了。 Esempio 3: Il ritratto più bello di Anna, è quello che la ritrae mentre fa equitazione ed è alle prese con il salto a ostacoli. 安娜美的那幅肖像,画的是她在骑马,她控制着坐骑越过障碍。 (责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除