意大利语与法语相近吗?
时间:2013-12-18 14:01来源:南京欧风外语培训作者:Peter
意大利语与法语相近,它们都是新拉丁语。但它们之间又有很大的区别。
意大利语与法语相近,它们都是新拉丁语。但它们之间又有很大的区别。
在语音方面,意大利语不像法语有那么多复杂、难记的发音规则。意大利语除个别情况(h,gl,gn,sc等)以外,发音和拼写几乎完全一致。经过短期学习,我们能正确地读出意大利语的每一个字。
意大利语发音清晰、响亮,发音器官紧张有力,特别是发元音时,口型始终保持不变,每个音都要发得饱满充分,绝对不能“吃音”,发音也比较容易,没有法语那种小舌颤音等难发的音。还有,发音部位大都在口腔前部,所以,意大利语说起来舒展自然、声音宏亮,唱出来更是音调和谐,优美动听。
意大利语语法和法语语法相近,都非常严谨清楚,保证句子不致发生歧意,比如:都有定冠词、不定冠词和部分冠之分,动词都有8个时态,等等。但两种语法也有区别,比如:意大利语动词变位时,做主语的人称代词可以省略,而法语是不行的,这是因为意大利语动词每个人称的变位,字尾都不相同,如:dlre(说)直陈式现在时6个人称的变位分别是:(io)dico,(tu) dice,(noi)dicamo,(voi)dite,(loro)dicono,从字尾的不同,就能确定是哪个人称。
意大利语名词和形容词的复数,不像法语那样在字尾加s拼成,而是以变化字尾构成,如:la porta(门)复数为leporte,法语为la porte——les portes。
在意大利语中,除外来词,如:film,sport,jazz,等以外,任何词都是以元音结尾。法语则不然,如:filo(线),法语写成fil; passo(步),法语写成pas;entrare(进),法语写成entrer。
意大利语和法语的同异还有许多,这里只讲了主要几点。已掌握法语的人学习意大利语有一定的方便条件,但要真正学好意大利语,仍要下一番功夫。
(责任编辑:admin) |
文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除